Beispiele für die Verwendung von "евреями" im Russischen

<>
Мои родители были польскими евреями. My family were Polish Jews.
Нацисты уничтожили миллионы поляков, не бывших евреями. Millions of Poles who were not Jewish were also murdered by the Nazis.
Евреями, разбойниками и дикими зверями. Jews, brigands and wild beasts.
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными. His parents were Jewish, Russian and above all, very poor.
Но обстоятельства ненормальны, учитывая внутригосударственную поддержку Израиля многими евреями и христианами (особенно евангелическими). But circumstances are not normal, given the domestic backing of Israel by many Jews and (particularly evangelical) Christians.
В Израиле живет более миллиона русскоговорящих, около трети из которых не являются этническими евреями. Israel is home to over one million Russian speakers, about one-third of whom are ethnically non-Jewish.
с евреями, женщинами, гомосексуалистами, неприкасаемыми, либо с низшим классом; все они представляются замаранными нечистотой тела". Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people - all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
Ближайшие помощники Никсона, некоторые из которых были евреями, всегда знали о его антисемитских выпадах. Nixon’s anti-Semitic rages were well-known to those who worked most closely with him, including some aides who were Jewish.
Гуманизм Эли Визеля, его активная забота о безгласных отнюдь не ограничивались только лишь его собратьями евреями. Elie Wiesel’s humanism, his active concern for the voiceless, hardly stopped with his fellow Jews.
Но наблюдается и более общее чувство враждебности по отношению ко всему, что связано с евреями. But there is also a more general sense of hostility to all things Jewish.
Согласно этой формуле конфликт между евреями и арабами - это конфликт между поселенцами-колонистами и местным населением. According to this equation the conflict between Jews and Arabs replicates the conflicts between colonial settlers and indigenous peoples.
В то время Стамбул был космополитическим городом; около 35% его местных жителей были Христианами, а 6% были Евреями. At that time, Istanbul was a cosmopolitan city; around 35% of its local residents were Christian, and 6% were Jewish.
Говоря об антисемитизме, мы должны помнить то, что, всегда начинаясь с евреев, он никогда евреями не заканчивается. What we must remember about anti-Semitism is that, although it always starts with Jews, it never stops with Jews.
В стране наблюдается ренессанс еврейской культуры – открылось множество новых синагог, а большинство студентов, занимающихся еврейскими исследованиями, не являются евреями. A renaissance of Jewish culture is now occurring: many new synagogues have opened; and a majority of the faculty and students in Judaic studies courses are Gentiles.
Или же они искали "смягчающие обстоятельства", указывая на предполагаемый вред, причиненный полякам евреями во время недолгой советской оккупации Йедвабне. Or they looked for "mitigating" circumstances, pointing to the presumed wrongs inflicted by Jews on Poles during the brief Soviet occupation of Jedwabne.
Еврейские фундаменталисты верят, что критики Израиля являются антисемитами или, как в случае с еврейскими оппонентами израильской политики жесткой линии, "ненавидящими себя евреями". Jewish fundamentalists believe that Israel's critics are anti-Semitic or, in the case of Jewish opponents of Israel's harder-line policies, "self-hating Jews."
В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими. In Westminster, every parliamentary sitting begins with Christian prayers presided over by Speakers who could be Christians or Jews or non-believers.
Во-первых, вопрос еврейской национальности фактически является очень сложным даже непосредственно для самих евреев, поскольку многие из них считают себя евреями лишь в религиозном смысле. First, the question of Jewish nationality is, in fact, very complicated, even for Jews themselves, as many consider themselves Jewish only in a religious sense.
— Премьер-министр Израиля сейчас занят своей предвыборной кампанией, однако это не имеет никакого отношения к ситуации с евреями во Франции. The prime minister of Israel is carrying out a reelection campaign, but it has nothing to do with the situation of the Jews in France.
Одна из странностей администрации Трампа заключается в том, что некоторые из ее основных представителей возродили традиционную антисемитскую риторику, при том, что некоторые из них, как Миллер, сами являются евреями. One of the oddities of the Trump administration is that several of its main representatives have revived traditionally anti-Semitic rhetoric, even though some of them, like Miller, are Jewish.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.