Sentence examples of "единогласно" in Russian

<>
Неудивительно, что в большинстве случаев статьи были проголосованы единогласно. Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously.
Вскоре Совету придется преодолеть разногласия среди своих членов и единогласно высказаться в отношении этой трагической ситуации либо столкнуться с падением доверия к нему как к органу, которому поручено поддержание международного мира и безопасности. The Council will soon have to transcend the division among its own members and speak with one voice on that tragic situation, or face the erosion of its credibility as an organ mandated to maintain international peace and security.
Члены Совета единогласно приняли заявление Председателя по данному вопросу. The members of the Council unanimously adopted the related presidential statement.
«Прошло 12 лет с тех пор, когда так много правительств единогласно говорили о нарушении прав человека в Китае», — сказала она, назвав это «важным публичным показателем беспокойства из-за нарушений внутри страны и, что особенно тревожно, нарушений со стороны Пекина за ее пределами». “It’s been 12 years since this many governments spoke with one voice about human rights erosions in China,” she said, calling it “a powerful and public metric of concern about abuses inside the country and, alarmingly, abuses by Beijing well beyond its borders.”
Совет Безопасности в резолюции 1405 (2002) единогласно принял мое предложение. The Security Council in resolution 1405 (2002) unanimously accepted my offer.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями. The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна. Moreover, Resolution 1441 unanimously put the burden of proof on Saddam.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
Поскольку любой договор о вступлении должен быть единогласно одобрен, то налицо потенциальный тупик. Because each accession treaty must be agreed unanimously, the potential for deadlock is obvious.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира. On the contrary, he was unanimously re-elected and awarded the Nobel Peace Prize.
В этом месяце Совет Безопасности предпринял верный шаг, единогласно приняв резолюцию 1473 (2003). The Security Council took the correct decision earlier this month when it unanimously adopted resolution 1473 (2003).
В резолюции, единогласно принятой сегодня международным сообществом, содержится красноречивый ответ на это чудовищное заявление. The resolution adopted unanimously by the international community today answers that horrible statement in the most emphatic way.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году. The concept of the "responsibility to protect" was adopted unanimously by the UN World Summit in 2005.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане. Finally, the United Nations Security Council has unanimously agreed a resolution to end the crisis in Lebanon.
В какой-то из моментов делегаты даже единогласно проголосовали за учреждение должности президента, назначаемого конгрессом. At one point, they even voted unanimously to set up a Congress-appointed presidency.
С 1993 года Ассамблея единогласно приняла шесть резолюций, призывающих к перемирию во время Олимпийских игр. Since 1993, the Assembly has unanimously adopted six resolutions calling for a truce during the Olympic Games.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу. But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы. And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered.
Их предложение было впоследствии поддержано 95 странами и единогласно принято в виде резолюции Генеральной Ассамблеи ООН. Their proposal was subsequently co-sponsored by 95 countries and adopted unanimously in a UN General Assembly resolution.
Летом этого года Сенат США единогласно проголосовал за введение санкций против России за ее помощь украинским сепаратистам. This summer, the Senate agreed unanimously to sanction Russia for its role in aiding Ukrainian separatists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.