Sentence examples of "единоличный получатель экономических выгод" in Russian

<>
Если кто-то и может взять на себя обязательства по отношению к Киеву как к финансовому иждивенцу, то это должна быть Европа, которая не только ближе к нему географически, но и больше может надеяться на получение экономических выгод от будущей торговли с Украиной и от вкладываемых туда инвестиций. If anyone is going to take on Kyiv as a fiscal dependent, it should be Europe, which is not only closer geographically, but has far greater hope of economic gain from future trade and investment.
Подобно Турции, которая также проблемно продвигала более тесную интеграцию с ЕС, украинское правительство пыталось обеспечить как можно больше экономических выгод и максимально сохранить при этом суверенитет, чтобы не делать значительных изменений в своих внутренних институтах. Like Turkey, which has also had a rocky road with pursuing closer integration with the EU, the Ukrainian government has sought to secure as many economic benefits as possible while preserving as much sovereignty as it can so as not to have to make significant changes to its domestic institutions.
Но кроме экономических выгод у США появится возможность продемонстрировать свою преданность европейской безопасности без военных обязательств и дополнительных войсковых формирований. Это будет иметь в основном чисто символическое значение. But beyond the economic arguments, this is an opportunity for the United States to demonstrate its commitment to European security, without more troops or costly military commitments, which are mainly of symbolic value.
Небольшие государства могут сталкивать между собой великие державы и действительно делают это для получения политических и экономических выгод. Small countries can and do play the great powers against one another for political and economic gain.
Впрочем, геополитическая обстановка, сложившаяся в результате украинского кризиса, подталкивает Россию ждать от Ирана не только экономических выгод. In the post-Ukraine geopolitical environment, however, economic gains are not the only advantage that Russia is seeking in its relations with Iran.
Мы также по-прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции. And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union.
Насаждение православия было несвойственно российской политике, а мусульмане управлялись в основном за счет предоставления политических и экономических выгод. Forced conversion was unknown and Russia's policy with regard to Muslims was guided primarily by the political and economic interests of the state.
Несколько лидеров призвали принять план Маршалла после второй мировой войны в качестве модели для крупномасштабной европейской помощи в развитии региона с целью обеспечения устойчивости демократических преобразований и создания долгосрочных политических и экономических выгод для Европы. A few leaders have invoked the post-World War II Marshall Plan as a model for large-scale European development assistance for the region, the aim being to ensure the sustainability of a democratic transformation and generate long-term political and economic benefits for Europe.
Богатейшие страны мира поддержали идею международного исследования на тему экономических выгод от сохранения мирового биоразнообразия. The world's wealthiest countries endorsed the idea of an international study to examine the economic benefits of conserving the world's wildlife.
Национальные движения, гонимые исторической миссией или бескомпромиссным стремлением утвердить групповую идентичность против господствующей силы обычно не поддаются на пришедшую в последнюю минуту приманку в виде экономических выгод. National movements driven by a historical mission or an uncompromising quest to assert group identity against a dominant power normally do not succumb to economic considerations and last-minute economic bait.
Но, чтобы встреча в Париже, была успешной – как с точки зрения выполнения нравственного императива и извлечения экономических выгод от борьбы с изменением климата – каждая из стран участников, должна представить в кратчайшие сроки свои национальные вклады, в период начинающийся с 2020 года. But if the Paris meeting is to be successful – in terms of both fulfilling the moral imperative and capturing the economic benefits of confronting climate change – every participating country must submit its national contributions for the period beginning in 2020 as soon as possible.
Для кубинских лидеров отсутствие конкретных экономических выгод является огромным разочарованием. For Cuba’s leaders, the absence of concrete economic benefits is a massive disappointment.
Мегарегиональный подход ТТП приносит больше экономических выгод, чем двусторонние соглашения, потому что стимулирует увеличение торговых и инвестиционных потоков (например, за счёт гармонизации регулирования и стандартов) на более крупном участке глобальной экономики. The TPP’s mega-regional approach can bring greater economic gains than a bilateral deal, as it spurs trade and investment flows – including by harmonizing regulations and standards – across a larger swath of the global economy.
Мы можем достичь тройных экономических выгод, и даже больших сокращении числа людей, подверженных риску голода, если мы сосредоточимся на улучшении производства продуктов питания, а не только на предотвращении потерь пищевых продуктов. We can achieve three times the economic benefits, and even larger reductions in the number of people at risk of hunger, if we focus on improving food production rather than just on preventing food losses.
Помимо экономических выгод, интеграция даст важные политические преимущества, поскольку интегрированная Азия приобретет больший вес на международной арене. Beyond the economic benefits, integration would yield important political benefits, with an integrated Asia enjoying more influence on the international stage.
Америка будет многоэтничной, социально либеральной, климатически сознательной страной с намного более справедливой системой распределения экономических выгод, которые приносят новые технологии. America will be multiethnic, socially liberal, climate conscious, and much fairer in sharing the economic benefits of new technology.
Во время экономического бума 1990-х годов в США, администрация президента Клинтона посчитала, что стоило рискнуть и понизить уровень безработицы, особенно в условиях, когда достижение более широких социальных целей (уменьшение числа граждан, получающих пособие от государства, понижение уровня насилия в обществе и т. д.) было отнесено к числу прямых экономических выгод. During America's growth boom in the 1990s, the Clinton Administration believed that it was worth risking pushing the unemployment rate lower, especially when the social gains – declining welfare roles, reduced violence – were added to the direct economic benefits.
Грядущий Европейский Монетарный Союз не принесет каких-либо значительных экономических выгод, но все же он дает возможность появления новой, динамичной Европы. EMU’s coming will not deliver stunning economic benefits, but nevertheless offers the vision of a new, dynamic Europe.
Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут. The TPP’s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises.
Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности. Nowhere is there a credible plan to limit the concentration of wealth and power, broaden economic gains through strong real-income growth for the poor, and maintain macroeconomic stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.