Exemples d’usage de "единые" en russe avec traduction en anglais

<>
Совместные закупки и единые стандарты Joint procurement and common standards
Например, правительству было представлено, по крайней мере, десять различных предложений по реформированию ЕЭС (Единые Энергосистемы), компании-монополиста в области электроэнергетики. For example, the government was presented with at least ten different proposals to reform the electricity monopoly, United Energy Systems (UES).
В науке, как и в любой сложной и творческой деятельности, единые мнения и подходы всегда немилы. In science, as in any complicated and creative endeavor, uniform opinions and approaches will always prove sterile.
Мы должны встать на междисциплинарную точку зрения, используя согласованные термины и единые концептуальные рамки. We must adopt an interdisciplinary perspective, underpinned by an agreed vocabulary and a common conceptual framework.
Мое правительство поддерживает переговоры о достижении примирения между всеми палестинскими силами и формировании правительства единства и примирения, представители которого, единые и полные решимости, могут сесть за стол переговоров с оккупирующей державой и ее союзниками. My Government supports negotiations to achieve reconciliation among all Palestinian forces and to form a government of unity and reconciliation whose representatives can sit down, united and strong, at the negotiating table with the occupying Power and its allies.
И наконец, традиционные решения часто не позволяют применять единые политики обмена сообщениями для предотвращения утечки информации. Finally, traditional solutions often lack enforcement tools that apply uniform messaging policies to prevent information leakage.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями. Common banking supervision is needed for strengthening confidence among countries using common financial backstops.
Эти проблемы наряду с такими угрозами безопасности, как терроризм, распространение оружия массового уничтожения и нарушения прав человека, представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности, и, для того чтобы им противостоять, требуются оперативные, коллективные, единые и решительные действия под эгидой Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений. Those challenges, alongside such dangers to security as terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and human rights violations, pose a serious threat to international peace and security, and meeting them will require prompt, collective, united and firm action under the umbrella of the United Nations and its various agencies.
Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации". Barnier favors European directives that impose uniform rules for all member states - so called "maximum harmonization" measures.
Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы. Europeans' common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.
Единые в своей решимости искоренить нетерпимость и фанатизм, каковы бы ни были их истоки, правительства наших двух стран заявляют о своем стремлении содействовать реализации инициативы «Альянс цивилизаций», распространению «Амманского послания» и развитию межкультурного диалога, максимально используя с этой целью возможности, которые обеспечивают такие институты, как Европейско-Средиземноморский фонд Анны Линд. United in our determination to eradicate intolerance and fanaticism, whatever its origin, both Governments declare their will to work towards the Alliance of Civilizations, to spread Amman Message and to promote intercultural dialogue, making the most of the possibilities offered by institutions such as the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation.
Возникший конфликт между национальным фискальным суверенитетом и деловой активностью современного бизнеса, не знающего границ, может быть разрешен только через международный диалог и единые глобальные стандарты. The resulting tensions between national fiscal sovereignty and the borderless scope of today’s business activities can be resolved only through international dialogue and uniform global standards.
В-четвёртых, ЕС надо создать единые механизмы защиты границ, рассмотрения запросов на предоставление убежища, порядка размещения беженцев. Fourth, the EU must build common mechanisms for protecting borders, determining asylum claims, and relocating refugees.
В частности, в 1990-х и 2000-х годах так называемый Вашингтонский консенсус доминировал при определении политических решений в большинстве стран мира, когда все государства, от США до множества стран с формирующейся экономикой, преследовали единые цели либерализации торговли, приватизации, более активного использования ценовых механизмов, снижения госконтроля финансового сектора и проведения финансовых и денежных реформ с сильным упором на предложение. In the 1990s and 2000s, for example, the so-called Washington Consensus dominated policymaking in much of the world, with everyone from the United States to a multitude of emerging economies pursuing trade liberalization, privatization, greater use of price mechanisms, financial-sector deregulation, and fiscal and monetary reforms with a heavy supply-side emphasis.
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила. As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Евросоюз не может игнорировать как национальные государства, так и единые институты и политику, не подвергнув себя риску. In fact, the EU can ignore neither the nation-states nor the common institutions and policies without putting itself at risk.
На момент принятия настоящей Конвенции- приложение 1 к добавлению В (Единые правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (МГК)) к Конвенции о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом (КОТИФ). On the date of the adoption of this Convention, Annex 1 to Appendix B (Uniform Rules Concerning the Contract for International Carriage of Goods by Rail) (CIM) of the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF).
Будут разработаны единые международные стандарты в отношении маркировки стрелкового оружия и легких вооружений во время их производства. Common international standards for marking small arms and light weapons, at time of manufacture will be developed.
Определены единые стандарты по подготовке женщин-специалистов по народным промыслам, в частности, сайма, курак, уз колдор (закройщица, ковровщица, мастер по изготовлению изделий из кожи), изготовитель национальных напитков, изготовитель юрт и другие. Uniform standards have been defined for training women specialists in traditional crafts, in particular, saima, kurak, uz koldor (cutters, carpet-weavers, master craftsmen in the manufacture of leather goods), manufacturers of national drinks, manufacturers of yurts and others.
Однако для спасения Европы данная коалиция должна стать более глубокой и надёжной, иметь единые цели, доминирующие в общей программе. But, to save Europe, it must become deeper and more reliable, with common goals dominating a shared agenda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !