Beispiele für die Verwendung von "жертвами пыток" im Russischen

<>
Поговорить с жертвами пыток в Узбекистане пока не удалось никому. No one has managed to speak to a victim of torture in Uzbekistan.
Клиническая/психотерапевтическая работа с жертвами пыток в Норвегии. Clinical/psychotherapeutic work with torture victims in Norway
По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом: According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows:
Центр приема организует также посещение врачей в других городах Марокко, где он пытается создать местные медицинские комиссии для наблюдения за жертвами пыток. The Centre also organizes visits to other Moroccan cities, where it is endeavouring to set up local medical commissions for the follow-up of torture victims.
широкие правовые возможности для истребования компенсации жертвами пыток независимо от того, имели ли место такие пытки в Соединенных Штатах Америки или нет; The broad legal recourse to compensation for victims of torture, whether or not such torture occurred in the United States of America;
По приглашению правительства Специальный докладчик с 24 ноября по 6 декабря 2002 года совершил поездку в Республику Узбекистан, в ходе которой он встретился с различными высокопоставленными должностными лицами и представителями организаций гражданского общества, а также с предполагаемыми жертвами пыток и их родственниками, и посетил места содержания под стражей. At the invitation of the Government, the Special Rapporteur undertook a visit to the Republic of Uzbekistan from 24 November to 6 December 2002 during which he met various high officials and representatives of civil society organizations, as well as alleged torture victims and their relatives, and visited detention facilities.
ограниченность полномочий Национальной комиссии по делам политических заключенных и фактам применения пыток, задачей которой является выявление лиц, оказавшихся жертвами пыток в период правления военной диктатуры, и определение условий для получения компенсации. The limited mandate of the National Commission on Political Imprisonment and Torture aimed at identifying victims of torture during the military regime and the conditions for obtaining reparation.
Комитет рекомендует государству-участнику осуществить стратегии по укреплению защиты детей, ставших жертвами пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, и обеспечить расследование на систематической и постоянной основе всех зарегистрированных случаев, а также преследование виновных. The Committee recommends that the State party implement strategies for the enhanced protection of child victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, and ensure the systematic and routine investigation and prosecution of reported cases.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить предоставление всем детям, ставшим жертвами пыток, жестокого и унижающего достоинство обращения, возможностей для прохождения физической и психической реабилитации и социальной реинтеграции, а также получения соответствующей компенсации, уделяя должное внимание обязательствам, закрепленным в статьях 38 и 39 Конвенции. The Committee recommends that the State party ensure that all child victims of torture, cruel and degrading treatment are provided access to physical and psychological recovery and social reintegration as well as compensation, giving due consideration to the obligations enshrined in articles 38 and 39 of the Convention.
В 2008 году КПР выразил озабоченность в связи с информацией о том, что дети, включая учащихся старших классов, становятся жертвами пыток и жестокого и унижающего достоинство обращения со стороны сотрудников полиции и военных, причем больше всего страдают дети, пытающиеся уклониться от военной службы. In 2008, CRC was concerned over the information that children, including those in high schools, are victims of torture, cruel and degrading treatment by the police and military, in particular children seeking to avoid military service.
Специальный докладчик также встретился с лицами, которые, по заявлениям, стали жертвами пыток или других форм жестокого обращения и с родственниками таких лиц, и получил устную и/или письменную информацию от неправительственных организаций (НПО), в том числе от Группы независимой судебно-медицинской экспертизы, Кенийской комиссии по правам человека, организации " Граждане против пыток " и Комиссии по вопросам межэтнического насилия при Правовом обществе Кении. The Special Rapporteur also met persons who themselves or whose relatives had allegedly been victims of torture or other forms of ill-treatment and he received verbal and/or written information from non-governmental organizations (NGOs), including the following: the Independent Medico-Legal Unit, the Kenyan Human Rights Commission, People Against Torture, and the Commission on Ethnic Violence of the Law Society of Kenya.
Кроме того, как показало изучение отдельных случаев, проведенное в ходе проверки проектной документации, Фонд неодинаково применяет определение жертв пыток. Further, the client case studies assessed as part of the file review suggest that the Fund applies the definition of victims of torture inconsistently.
В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов. After all, torture victims are the best possible advertisement for terrorist recruitment.
обеспечить предоставление жертвам пыток и жестокого обращения справедливой и надлежащей компенсации, включая финансовую компенсацию, реабилитацию и медицинское и психологическое лечение; Ensure that fair and adequate compensation, including financial indemnification, rehabilitation, and medical and psychological treatment are provided to the victims of torture and ill-treatment;
Статья 46 гарантирует уважение физической, моральной и психической неприкосновенности лиц и обеспечивает реабилитацию жертв пыток, страдающих от осложнений. Article 46 guaranteed respect for the physical, moral and mental integrity of persons, and provided rehabilitation for torture victims suffering from sequelae.
недостаточность данных, касающихся предоставления компенсации или возможностей для реабилитации жертвам пыток или их иждивенцам в соответствии со статьей 14 Конвенции; The insufficient data relating to compensation and rehabilitation available to victims of torture or their dependants in accordance with article 14 of the Convention;
Жертвы пыток могут страдать от таких их последствий, как расстройство сна, раздражительность, беспокойство, нарушение памяти, рассеянность внимания и депрессия. Torture victims may suffer from after-effects such as sleep disturbance, irritability, anxiety, impaired memory, concentration deficiencies and depression.
В период с января по июнь 2001 года она взяла на учет 360 жертв пыток, внеся их данные в соответствующие медицинские карты. During the period between January and June 2001 it recorded 360 victims of torture which it registered in medical files with all their basic data.
- спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре. a former political prisoner asked as a group of torture victims discussed the idea of prosecuting the country's exiled ex-dictator Hissène Habré.
Неясно, каким образом и кому могут подать жалобы предполагаемые жертвы пыток, находясь под стражей, и кто уполномочен проводить расследование в таких случаях. how or to whom alleged victims of torture could make their complaints while in custody and who would be authorized to conduct the investigation in such cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.