Beispiele für die Verwendung von "заверяющими" im Russischen

<>
Кроме того, при оформлении заказов на закупку, подготовленных Отделом по закупкам ЮНИСЕФ, в 2005 году не соблюдались установленные правила, поскольку эти заказы утверждались сотрудниками, заверяющими документы, а не сотрудниками, утверждающими закупки. Also, a significant amount of purchase orders placed by the Supply Division of UNICEF in 2005 did not comply with the rules, as they were approved by the certifying officer instead of an approving officer.
Заверяем Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально. We assure you that your information will be dealt with discreetly.
Позвольте заверить вас кое в чем. So let me reassure you about something.
Затем член группы по пересадке, утвержденный министерством здравоохранения, заверяет прекращение деятельности мозга в качестве времени наступления смерти. A member of a transplant team approved by the Ministry of Health then certified the end of brain activity as the time of death.
Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной. You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
" … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров: “… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products:
Медведев стал символом перемен, заверяет нас влиятельный журналист. Medvedev has become a symbol of change, an influential journalist assures us.
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне. RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
Примечание. YouTube не дает никаких обещаний, гарантий и заверений относительно эффективности и качества работы авторов и компаний со статусом YouTube Certified. Note: YouTube does not make any promises or representations about the performance or quality of any YouTube Certified individual or company.
Заверяю Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально. I assure you that your information will be dealt with discreetly.
итак , как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей. So, as the president now reassures us, we are on track to achieve our goals.
" … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ". “… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …”
Мы заверяем Вас, что мы точно учтем Ваши указания. We assure you that we shall attend to your instructions closely.
Заверьте людей, что вы будете использовать их информацию только в законных целях. Reassure people that you won't misuse the info they share with you.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче; If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины". I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта. We are constantly reassured that governments will not default on their debts.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче; If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Мы заверяем вас, что остаемся приверженными успешному завершению этого важного расследования». We assure you that we will remain committed to bring this important investigation to a successful conclusion.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.