Exemplos de uso de "завязать узел" em russo

<>
Хотя именно я завязал узел. Although I did tie the knot.
Да, но всё-таки тот, кто завязал узел, должен быть левшой. Yeah, but still it must have been a left-handed person who tied the knot.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны". "We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war."
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны». Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: “We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war.”
Я могу завязать это в узел используя только язык. I can tie one of these into a knot using just my tongue.
Ну, я думаю, вы все же сумеете завязать крепкий узел. I'm sure you can both tie a strong knot.
Через три года я смогу завязать задницу в узел. I'm three years away from being able to tie my ass in a knot.
Он просто не сможет завязать небрежный узел. They'd be incapable of tying a sloppy knot.
Можешь завязать черенок вишни в узел языком? Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Осознание того, что Вашингтон может завязать себя в партийный узел по поводу такого пустяка, оказалось неприятным для тех, кто вновь нуждается в сильных и дееспособных Соединенных Штатах. The idea that Washington could tie itself in partisan knots over such a small matter was disturbing to those who are finding themselves once again in need of a strong and capable United States.
Она помогла ему завязать галстук. She helped him tie his tie.
Вот, например, у метро "Ясенево" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел. Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the "Yasenevo" metro.
МИД Туркмении в тот момент обвинил Россию во вмешательство в попытку страны завязать международные энергетические контакты и сказал, что у страны не было никакого соглашения с Россией о газопроводе. Turkmenistan’s Foreign Ministry at the time accused Russia of interfering in the country’s attempt to develop international energy ties and said it had no agreement with Russia about the pipeline.
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Более того, западные санкции могут стать для Кремля настоящим благословением, если они заставят его ради диверсификации российской экономики укрепить связи с другими странами БРИКС и завязать более прочные отношения с такими международными структурами, как Шанхайская организация сотрудничества, Организация Договора о коллективной безопасности и Евразийский союз. Indeed, Western sanctions could well be a blessing for the Kremlin as they will force it to step up its efforts to consolidate relationships with its fellow BRICS, and develop more robust relationships with international multilaterals such as the Shanghai Cooperation Organization, the Collective Security Treaty Organization, and the Eurasian Union to speed up the diversification of Russia's economy.
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center.
И если вам доведется завязать одно из таких «отношений», запомните: не говорите «Я тебя люблю» на первом свидании. If you do happen to enter into one of these “arrangements,” just remember: Don’t say “I love you” on the first date.
Вот и весь транспортный узел. That is the entire transport hub.
Завязать новый дипломатический диалог — особенно на Ближнем Востоке — важно само по себе. Getting new foreign-policy dialogues started - especially on the Middle East - are momentous achievements in and of themselves.
Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством. As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.