Beispiele für die Verwendung von "займы" im Russischen mit Übersetzung "borrowing"

<>
6. Займы в иностранной валюте. 6. Borrowing in foreign currency.
Займы они воспринимают как скрытое налогообложение. Borrowing strikes them as a way of taxing by stealth.
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы. Back then, the specter of the Apocalypse helped keep borrowing cheap.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами. in China, the problem is borrowing linked to local governments.
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса. Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам. Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
Результатом, как правило, становится высокая инфляция, равно как и высокие цены на займы. The result is typically both high inflation and high borrowing costs.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции. Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments.
В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии. In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit.
массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны. borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами. In the eurozone, the problem is member countries’ sovereign debt; in China, the problem is borrowing linked to local governments.
В Китае местное руководство увеличивает займы, с целью гарантировать, чтобы скорость экономического роста их регионов оставалась на уровне двузначной цифры. In China, local officials increased borrowing in order to ensure that their regions' economic growth rates remain at double-digit levels.
Большинство светил в области международных финансов сделало вывод, что необходимо было делать только долгосрочные займы, так как это бы снизило уязвимость. Most international financial gurus then concluded that borrowing long was the thing to do because it would reduce vulnerability.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия. Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy.
В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта. For three decades, Mubarak’s borrowing only enriched him and his ruling clique while impoverishing and repressing the rest of Egypt.
На этот раз всё было как всегда: массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту. This time was not different. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
Странам с дефицитом было бы легче получить займы у международных учреждений вне рынков, предоставляя эмитенту такой валюты определенную форму функций международного кредитора последней инстанции. For deficit countries, borrowing from international institutions outside the markets would be easier, giving the issuer of such currency some form of international lender-of-last-resort function.
сегодня действительно существует опасность глобальной экономической нестабильности, но основной ее причиной являются огромные займы США за границей, начало которым было положено при президенте Рейгане. there is a real risk of global instability, but the underlying cause is massive US borrowing from abroad, which began under President Reagan.
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации. Until now, Americans have been raking in profits by borrowing cheaply from pliant foreigners and investing the money in high-yield foreign equities, land, and bonds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.