Beispiele für die Verwendung von "заказчиков" im Russischen

<>
Имена заказчиков, коды, адреса, номера телефонов. Customer names, codes, addresses, phone numbers.
«Иркут» деятельно обхаживает потенциальных иностранных заказчиков. But Irkut has busily courted foreign customers.
Одному из заказчиков Вудбайна действительно очень повезет. One of Woodbine's customers is gonna be a very lucky person indeed.
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы. It's just that not all customers have the same motives.
По словам наших собеседников, эти люди работали исключительно на две группы получателей информации или «заказчиков». They worked exclusively for two groups of “customers,” officials said.
Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил. And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought.
Реклама для лидов. Теперь рекламодатели могут собирать контактные данные и другие классификаторы потенциальных заказчиков с помощью рекламы на Facebook. Lead Ads - Advertisers will now be able to collect contact information and other qualifiers from potential customers via a Facebook ad.
Оборот включает все налоги и пошлины на товары или услуги, произведенные компанией, без учета НДС, взимаемого предприятием с заказчиков. Turnover includes all duties and taxes on the goods or services invoiced by the body with the exception of VAT invoiced by the unit vis-à-vis its customers.
Однако сама фирма должна быть подключена к сети других фирм – сети поставщиков и заказчиков – через мультимодальные транспортные и телекоммуникационные сети. But the firm itself must be connected to a web of other firms – its suppliers and customers – through multi-modal transportation and telecommunication networks.
Сонни Эфрон (Sonni Efron) из организации Human Rights First заявила, что Соединенным Штатам лучше вычеркнуть себя из списка заказчиков Рособоронэкспорта. Sonni Efron of the organization Human Rights First said the United States will be better off when it has removed itself from Rosobornexport's customer list.
Нет сомнений, что Киссинджер верит каждому написанному им слову. В то же время его идея честно озвучивают ожидания его заказчиков. No doubt Kissinger believes every word he wrote, but his ideas also honestly articulate the aspirations of his customers.
Содержит информацию о том, как создать группу номенклатур моделей продукции, которую можно использовать для настройки значений по умолчанию для группы заказчиков. Provides information about how to create an item product model group that can be used to set up default values for a group of customers.
В Microsoft Dynamics AX группы цен могут быть использованы для указания набора цен, которые будут использоваться для групп заказчиков, поставщиков или номенклатуры. In Microsoft Dynamics AX, price groups can be used to specify a set of prices that you want apply to a group of customers, vendors, or items.
Эта операция будет означать что наш бизнес будет более диверсифицирован и прозрачен, и мы сможем лучше конкурировать, расти и обслуживать наших заказчиков. This transaction will mean we will be more diversified and transparent, and better able to compete, grow and serve our customers.
Кроме того, не забудьте посетить сайт analytics.facebook.com. Здесь вы найдете обзор функций Analytics for Apps, истории успеха заказчиков и многое другое. Also, checkout analytics.facebook.com for a great summary of the features offered by Analytics for Apps, customer stories and more.
Что еще важнее, эта сделка укрепляет китайско-российские экономические отношения и расширяет контингент заказчиков Газпрома. А это дает ему возможность настойчивее торговаться в других местах. More importantly, the deal strengthens Sino-Russian economic relations and diversifies Gazprom’s customer base, which will allow it to push for harder bargains elsewhere.
Мы считаем, что существующие сети распространения товаров, сети продаж и сети по обслуживанию других товаров и услуг можно было бы адаптировать для обеспечения обслуживания заказчиков солнечной энергосистемы. We believe that existing distribution, sales, and maintenance networks for other goods and services could be adapted to supply and provide customer support for solar-power systems as well.
Например, несколько лет тому назад производящая микросхемы фирма National Semiconductor управляла сложной системой доставки, связывающей три ее завода и трех субподрядчиков в Азии с мировой сетью заказчиков. A few years ago, for example, chip-maker National Semiconductor managed a complicated delivery system linking its three factories and three subcontractors in Asia to its global network of customers.
Получившие широкую огласку разногласия между Индией и Россией в связи с ПАК ФА (по проекту создания индийского истребителя на безе ПАК ФА — прим. пер.) должны стать предупреждением для всех заказчиков, которых интересует этот самолет. The high-profile conflicts over the aircraft between India and Russia should serve as a warning for any other customers interested in the aircraft.
Юрисдикция этого Объединенного комитета распространятся на области, имеющие международное измерение, включая гарантии, засекречивание и физическую безопасность, репутацию заказчиков услуг по обогащению, передачу технической информации и технологий третьим сторонам и выбор площадок для крупных установок. This Joint Committee has jurisdiction over those areas of international concern, including safeguards, classification and security, the suitability of enrichment service customers, the transfer of technical information and technology to third parties, and the siting of major facilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.