Beispiele für die Verwendung von "заканчиваются" im Russischen

<>
Все войны когда-то заканчиваются. All wars end, eventually.
И у нас заканчиваются бокалы. And we're running out of wine glasses.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
Это предложение касается только загрузочных трубопроводов, которые заканчиваются в газовом пространстве цистерн. The proposal only applies to fill lines that terminate in the tank vapour space.
Заканчиваются заданной строкой, например "ина" End with the specified string, such as "ina"
А у биты патроны никогда не заканчиваются. See, the bat never runs out of ammo.
Но трудности не заканчиваются сокращениями выбросов. But the challenge does not end with reducing emissions.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Not a very useful skill, especially when the money runs out.
Весенние каникулы заканчиваются в эти выходные. South padre spring break season ends this weekend.
У банка, который финансировал грандиозные амбиции Владимира Путина, заканчиваются деньги The bank that financed Vladimir Putin’s grandest ambitions is running out of cash.
Однако на этом хорошие новости заканчиваются. However, this is where the good news ends.
У США заканчиваются варианты в Сирии, и беспокойство администрации Обамы растет. The United States is running out of options in Syria, and the Obama administration is becoming increasingly desperate.
Рано или поздно все революции заканчиваются. Sooner or later, all revolutions end.
С ростом числа жертв в этом сериале у нас постепенно заканчиваются герои. As the death toll mounts, we are running out of heroes on this show.
Не заканчиваются заданной строкой, например "ина" Do not end with the specified string, such as "ina"
А у НАТО заканчиваются цели, по которым имеет смысл наносить авиаудары, не уничтожая местное население. And NATO is running out of targets which its air power can hit without raising the bar for civilian deaths.
Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются. Mundane little things that are just never ending.
Тем не менее, многое можно и нужно сделать очень быстро, поскольку у Украины заканчиваются деньги. Yet much can and must be done very quickly, because Ukraine is running out of money.
Проводимые ими учения заканчиваются полномасштабным ядерным конфликтом. The exercise ended with a full-scale nuclear conflict.
Что на самом деле нечестно, так то, что у нас заканчиваются сбережения, а ты едва ищешь работу. What's unfair is that we're slowly running out of money, and you've barely even looked for a job.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.