Beispiele für die Verwendung von "закономерности" im Russischen

<>
Есть несколько возможных причин этой закономерности. There are several possible reasons for this pattern.
Они имеют доступ к мегабазам данных, где можно найти примеры и эмпирические закономерности. They can access mega-databases, where they can find patterns and empirical regularities.
Нейробиолог Вилейанур Рамачандран разработал несколько универсальных законов искусства. Эти закономерности были выявлены в целом ряде произведений искусства, которые принадлежат к разным периодам и культурам. Neuroscientist V.S. Ramachandran proposes several universal laws of art, or common patterns found in works of art across time and cultures.
Я называю этот процесс "стереотипированием", это тенденция искать закономерности везде - и там, где они есть, и в бессмысленном шуме I call this process "patternicity" - that is, the tendency to find meaningful patterns in both meaningful and meaningless noise.
Чтобы выявить эти закономерности, необходимы огромные усилия. Recognizing those patterns would require remarkable effort.
Для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из разгруженных пластов и выработанных пространств, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. To ensure methane flows that are stable in terms of volume and concentration, account must be taken of the laws governing methane emission from destressed strata and old workings and of the effect of air filtration processes in the mined strata on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. A bit of statistical analysis reveals further important patterns.
Однако, для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из угля в условиях неразгруженных (заблаговременное извлечение метана до начала ведения горных работ) и разгруженных пластов, из старых выработанных пространств действующих и закрываемых шахт, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. However, to ensure stable methane flows (in terms of volume and concentration), account must be taken of the laws governing methane emission from coal in stressed strata (methane extraction prior to the commencement of mining) and destressed strata and from old workings in active and decommissioned mines, as well as of the effect of air filtration processes in the gob on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности». So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
В методах проведения атак ИГИЛ на передний край обороны прослеживаются устойчивые закономерности. The ISIS method of attacking the Forward Line of Troops, or FLOT, follows a consistent pattern.
Такие же закономерности прослеживаются в отношениях России с другими странами Персидского залива. A similar pattern can be observed in Russia’s relationships with other Gulf countries.
Аналогичные в нравственном плане высказывания Трампа о России являются частью такой закономерности. Trump's moral equivalency toward Russia is part of a pattern.
Врачи говорят, что закономерности, которые он видит, слишком сложны, чтобы выразить их словами. According to the doctors, the patterns that he sees are too complex to put into words.
К примеру, математики в течение нескольких тысяч лет изучали математические закономерности в музыке. Mathematicians, for instance, have studied the patterns in music for thousands of years.
Должны ли врачи теперь игнорировать наблюдаемые закономерности пока данные не подтвердят их наличие? Should doctors therefore ignore observed patterns until the data are in?
Но что я больше всего люблю, а я журналист, так это выявлять скрытые закономерности; But what I love - and I'm a journalist - and what I love is finding hidden patterns;
Но если мы расположим их в соответствии с зарядами, то можно наблюдать интересные закономерности. But if we plot them out according to their charges, some beautiful patterns emerge.
Чтобы найти остальные, таксономисты должны полагаться на три общие закономерности, регулирующие географическое распределение видов растений: To find the rest, taxonomists must rely on three general patterns governing species’ geographical distribution:
Но посмотрите российские СМИ за любой период, и вскоре вы увидите определенные закономерности в изложении новостей. But follow the Russian media over any time period and you soon begin to see patterns in the reporting of news.
Кроме того, с помощью гистограмм, цветовой кодировки и значков можно с легкостью выявить тенденции и закономерности. Or, easily spot trends and patterns with data bars, color coding, and icons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.