Usage examples of "залогом" in Russian with translation to English

<>
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу. The most important signal will be the EU’s pledge that these agreements will take effect.
Совместные группы по оценке уровня безопасности пришли к выводу о том, что защита, предоставляемая МООНЛ, остается залогом мира и стабильности в Либерии. The joint security assessment teams concluded that the security cover provided by UNMIL remains a critical guarantee of peace and stability in Liberia.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ. Establishing a green fund would be an implicit pledge to do so by putting the gold reserves of the IMF at risk.
Его несомненная преданность делу сохранения мира и безопасности, содействия устойчивому развитию, защиты прав человека, создания здоровой окружающей среды и обеспечения социальной справедливости, в особенности в борьбе с нищетой, является залогом успеха в его работе. His proven commitment to the preservation of peace and security, the promotion of sustainable development, the protection of human rights, a healthy environment and social justice, especially in the fight against poverty, is the best guarantee for success.
Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году. This could be accompanied by a pledge to create a legislature composed entirely of directly elected members in 2020.
Его делегация хотела бы подтвердить свою принципиальную позицию: неукоснительное соблюдение всеми без исключения государствами-членами уставных обязательств по выплате взносов Организации Объединенных Наций является главным условием обеспечения финансовой стабильности и нормального функционирования Организации и главным залогом ее финансового здоровья. His delegation wished to reiterate that compliance by all Member States without exception with their obligation under the Charter to pay their assessed contributions was the main condition for ensuring the financial stability and smooth functioning of the Organization and the principal guarantee of its financial health.
Ответ, опубликованный в Северокорейских государственных СМИ, стал залогом того, что “стратегические шаги, сопровождаемые физическими действиями, будут приняты беспощадно, с мобилизацией всех национальных сил [Северной Кореи]”. The response, reported in North Korean state-run media, was a pledge that “strategic steps accompanied by physical action will be taken mercilessly with the mobilization of all [North Korea’s] national strength.”
Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах. To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents.
Формально, меня отпустили под залог. Technically, I'm on bail.
Финансирование под залог корпоративных, муниципальных и государственных облигаций; Financing against pledge of corporate, municipal and government bonds.
Какой залог берут за велосипед? What deposit do you require on a bicycle?
В период с 2008 по 2011 год налогоплательщики ЕС взяли в кредит и под залог 4,5 триллиона евро. Between 2008 and 2011, EU taxpayers granted banks €4.5 trillion in loans and guarantees.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома. Just the amount needed to cover the lien of the house.
Он употребил глагол в страдательном залоге. He used the passive voice transitive.
если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог. if you want independence of action, don't put yourself in hock.
Внес залог только час назад. Just posted bail an hour ago.
Финансирование под залог портфеля облигации – сделки Репо (до 97%); Financing against pledge of bonds portfolio – REPO transactions (up to 97%);
Нужно что-нибудь оставлять в залог? Should I leave a deposit?
Также важно улучшить сотрудничество между владельцами жилья и финансовыми учреждениями, в том числе путем предоставления залогов, гарантий и страхования. It is also important to improve cooperation between homeowners and financial institutions, including through provisions for collaterals, guarantees and insurances.
Международная конвенция о морских залогах и ипотеках 1993 года. International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!