Verwendungsbeispiele von "запасе" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Фрисби, есть что в запасе? Frisbee, got anything?
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного. This will require hard work, and time is short.
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии. A scintilla of power left in the energy cells.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные. All of us in our 60s and 70s have comparable depressing stories.
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки. It's funny, most divorce lawyers have kleenex.
Грант Хилл вывихнул лодыжку и провел в запасе 46 лет. Grant Hill sprained his ankle and was on the dl for 46 years.
Низкая процентная ставка означает, что производителем выгоднее оставить нефть в запасе. A low rate of interest encourages producers to leave oil in the ground.
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня. And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today.
Имея в запасе такое преимущество, они могут быстро переходить от конфликта к сотрудничеству. With that advantage, they can move rapidly between conflict and cooperation.
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть. I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
2. Жизнь после QE: Если QE не даст результатов, какие еще меры в запасе у ЕЦБ? 2. Life after QE: if QE doesn’t work, what else does the ECB have up its sleeve?
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным). But the Chinese have another argument up their sleeve, which seems more plausible (and more modern).
Они не будут преследовать Джека, а если и будут, у меня в запасе есть козырной туз. They're not gonna go after Jack, and if they do, well, I always have my one trump card to play.
И если мы заметим астероид, летящий прямо на нас, и в запасе останется всего 2 года, - бум! If we need, if we see an asteroid that's coming toward us, and it's headed right for us, and we have two years to go, boom!
Представьте себе: напряженное правительственное заседание а у него в запасе были сотни таких историй, чтобы разрядить обстановку. So you can imagine, if you are in the middle of a tense cabinet meeting - and he had hundreds of these stories - you would have to relax.
Однако у Эрдогана всегда оставался в запасе «нео-османский» вариант, ориентирующий Турцию на Ближний Восток и мусульманский мир. But Erdoğan always kept open a “neo-Ottoman” option, which would orient Turkey toward the Middle East and the Muslim world.
Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке. This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.
Что ж, после того, что я сделал с их системой безопасности, у нас должно быть много времени в запасе. Well, after the number I did on their security system, we should have plenty of time.
Ты должен найти следующего В твоем запасе 3 предсказания Он должен биться с врагами среди труб Он должен драться за любовь в Нефритовом Дворце You have achieved 3 divine prophesy you have defeated the enemies surrounded by white cranes then you have fight for love in the Jade palace the last one was that you had saved some you have never seen those are the Brothers from different families
Г-жа РУЕДА-КАСТАНЬОН заявляет, что если Комитет согласиться с изменениями, то этот вопрос необходимо согласовать со службой обслуживания конференций, поскольку времени в запасе еще достаточно. Ms. RUEDA-CASTAÑÓN (Secretary of the Committee) said that, if the Committee agreed to the change, the matter could be arranged with Conference Services, as there was sufficient notice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!