Verwendungsbeispiele von "запустила" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я запустила предварительную диагностику вашей программы. I've run a preliminary diagnostic of your program.
СТС Медиа запустила мобильную игру. CTC Media launches mobile game.
И когда часы зацепили кнопку, она запустила секундомер. And as the watch snagged on the button, it started the stop watch function.
Я запустила систему проверки на тестовой камере. I ran a systems check on the test chamber.
Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру. Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game.
Превенция – удар по ядерному оружию Советского Союза – запустила бы Третью мировую войну, что являлось совершенно непривлекательной перспективой. Preemption – an attack on the Soviet Union’s nuclear weapons – would have started WWIII, a distinctly unappealing prospect.
Когда я это обнаружила, Я запустила полный углеводородный анализ крови Дженнингса. When I saw that, I ran a full hydrocarbon panel on Jennings' blood.
Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море. Then, with diplomacy stalled, North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan.
Следующие 18-24 месяцев, вероятно, будет решаться форма Европы на следующее десятилетие, и в настоящее время Великобритания запустила часы в этом процессе. The next 18-24 months are likely to decide the shape of Europe for decades to come, and the United Kingdom has now started the clock on that process.
В 2002 году брокер Hotspot FXi запустила первую институциональную модель ECN Hotspot FXi. In 2002, Hotspot FXi broker has run the first institutional model ECN Hotspot FXi.
Затем в начале мая компания запустила платформу для разработки, при помощи которой любой может запустить бесплатное приложение. Then, in early May, Facebook opened its developer platform so anyone could launch a free app.
Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире. When I was just a little girl, my mom started what is now the longest-running women's film festival in the world.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе. In 1994, Prime Minister Benazir Bhutto launched the first national vaccination drive by inoculating her baby daughter, Aseefa.
Журналы показали, что ты запустила эту программу на 47 секунд, в тот день, когда я сообщил тебе о произошедшей бойне. The logs show you only ran this program for 47 seconds - the day after I gave you the news about the massacre.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира. The government, desperate to earn foreign exchange, has launched a major campaign to attract international tourists.
Когда я начала работать в офисе генпрокурора, я запустила поиск по ключевым словам, разыскивая преступления, связанные с Брекеном, но не получила совпадений. When I started at the A G 'S office, I ran a keyword search, hunting for criminality connected to Bracken, and I never got a hit.
В 2013 году Alibaba запустила инвестиционный фонд Yu’e Bao, в который были реинвестированы малопродуктивные микродепозиты клиентов Alipay. After Alibaba launched its money market fund, Yu’e Bao, in June 2013, it began reinvesting its Alipay customers’ unproductive micro-deposits.
В 2009 году компания запустила новый сервер под управлением ставшей популярной за последние годы торговой платформы MetaTrader 4. Since 2009 the Company has launched a new server managed by a popular recently trading platform MetaTrader 4.
Дипломатия оставалась в стороне до тех пор, пока в июле Северная Корея не запустила несколько ракет в Японское море. Diplomacy remained stalled until North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan in July.
Например, «Большая двадцатка» запустила Процесс взаимной оценки (Mutual Assessment Process): страны, входящие в эту группу, оцениваются на основе согласованных индикаторов. For example, the G20 launched the Mutual Assessment Process, whereby member countries are evaluated on the basis of agreed indicators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!