Verwendungsbeispiele von "заражает" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Этот страх заражает и экспертов по современному Китаю. This fear infects foreign China-watchers too.
Вот модель вируса гриппа. Он заражает вас именно с помощью этих разноцветных шипов. In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you.
Я думаю, что большинство людей предполагают, что, если мать ВИЧ-инфицирована, она обязательно заражает ребенка. I think there's an assumption amongst most people in the public that if a mother is HIV-positive, she's going to infect her child.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate.
Когда ретровирус заражает клетку, он преобразует РНК в ДНК, которая может затем стать частью хромосомы человека. When a type of virus known as a retrovirus infects a cell, it converts its RNA into DNA, which can then become part of a human chromosome.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред. There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm.
Когда вирус заражает носителя и реплицирует себя, количество новых вирусов, которое он создает, зависит от того, как долго может выживать захваченная клетка. When a virus infects its host and replicates, the number of new viruses it makes depends on how long the hijacked cell can survive.
Тем не менее, сегодня, столкнувшись вирусом, который убивает половину тех, кого он заражает и перспективой того, что он может уничтожить целый регион Африки, нарушить воздушный вид транспорта и оставить людей по всему миру в карантине, мир предоставил этому региону лишь часть необходимой финансовой и материальной помощи. Yet today, faced with a virus that kills half of those it infects and the prospect that it could decimate an entire region of Africa, disrupt air travel, and put people around the world in quarantine, the world has delivered only a fraction of the needed financial and material assistance.
В то время как вспышки кори распространяются по Европе и на Среднем Западе США, а менингит заражает студентов колледжей США, эксперты в области здравоохранения занимаются тем, чем никогда бы не подумали, что им придется заниматься в начале 2017 года: напоминать людям в развитых странах о том, что вакцины спасают жизни. With measles outbreaks currently spreading across Europe and the Midwestern United States, and meningitis infecting US college students, health experts are doing something they never thought they’d have to do in early 2017: reminding people in developed countries that vaccines save lives.
Это как компьютерный вирус, заражающий людей. It's like a computer virus that infects people.
Зараженная "Настоящая кровь" со дня на день появится на прилавках магазинов. Tainted Tru Blood will be on grocery shelves any day now.
В Южной Африке заражено более 20% всего взрослого населения. In parts of Southern Africa more than 20% of adults are afflicted.
Вот некоторые признаки заражения вредоносным ПО: Here are some signs that you may be infected with malicious software:
И я знаю, что ты сказала Лэндри делать с зараженным медом. And I know what you had Landry do with the tainted honey.
Многие регионы живут под угрозой эпидемий малярии, а ВИЧ/СПИД является бедствием для молодежи многих африканских стран, включая Ботсвану, Южную Африку и Зимбабве, где, согласно оценкам, 25% взрослых заражены этим смертоносным вирусом. Malaria threatens many regions and HIV/AIDS has devastated the youth of many African nations, including Botswana, South Africa, Zimbabwe, where an estimated 25% of adults are afflicted with this deadly disease.
Stuxnet занимался тем, что заражал вот это. So if you look at what Stuxnet did is that it infected these.
В Италии правительство Сильвио Берлускони также, по-видимому, заражено правым популизмом и ксенофобией. In Italy, Silvio Berlusconi’s government also appears tainted with right-wing populism and xenophobia.
Паразиты, заражающие беспозвоночных, тоже могут манипулировать уровнем нейротрансмиттеров. Parasites that infect invertebrates can also manipulate neurotransmitter levels.
В Бангладеш на воду, зараженную мышьяком, возлагается ответственность за более чем 40 000 смертей ежегодно. In Bangladesh, water tainted by arsenic is blamed for more than 40,000 deaths each year.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров. Mainland China's politics and habits are slowly infecting the island.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!