Beispiele für die Verwendung von "застанете" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 find18 andere Übersetzungen1
Зайдя на Форекс в любой момент, вы застанете его в рабочем состоянии, кроме субботы и воскресенья, когда во всех странах на биржах выходной. Once logged in, you’ll find Forex working at any time, except Saturday and Sunday, when all markets in all countries are closed.
Надеюсь, мы застанем его в Штеттине. I hope we 'II find him in Szczecin.
Я застал его в гостевой с передозом. I found him OD'd in the guest room.
Я надеялся застать вас в «Трех Метлах»! I was hoping to find you in the Three Broomsticks!
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими. Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
Но карабинеры не застали вас в его доме. But the "carabinieri" not found at home of Bebo.
Вы застали меня одну сегодня утром, мистер Дарси. You find me all alone this morning, Mr. Darcy.
Я думал, мы застанем Геркулеса за приготовлениями ко сну. I thought we would have found Hercules making camp for the night.
Две ночи назад она застала меня рыщущим в её доме. Two nights ago, she found me ransacking her house.
Я раз был на свадьбе, так шафера с женихом застали в постели. I went to one once where the best man and the groom were found in bed together.
Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви. Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church.
Даже бегунов на дальние дистанции и военных можно застать покуривающими сигаретку после окончания долгого пробега или интенсивных учений. Even long-distance runners and members of the military could be found smoking a cigarette at the end of a long run or intense drill.
Когда немецкая полиция провела облаву в из доме, Хайдрун застали сидящей за передатчиком - она отправляла закодированные сообщения в Россию. When German police raided their home, they found Heidrun sitting at her short wave radio sending coded messages to Russia.
Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал. I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today.
И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим. No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man.
Но не исключено, что следующий Тунгусский метеорит застанет нас врасплох, и хотя мы хорошо научились отыскивать крупные астероиды, это нам никак не поможет, если мы не знаем, что с ними делать». But it is still possible the next Tunguska would take us by surprise, and although we are much better at finding larger asteroids, that does us no good if we are not prepared to do something about them.”
Генеральный солиситор отметил, что " уже сам факт того, что заявителя застали, когда он находился в компании Доминго (…), который был моложе его на 24 года (…), дает основание предположить, что в данном случае по крайней мере имело место совершение других действий, связанных с совращением малолетнего ". The Solicitor General argued that “the mere fact that the petitioner was found keeping in his company Domingo (…) who is younger than him by 24 years (…) raises the presumption that there was, at least, the commission of other acts of child abuse”.
Это указывает на реальную опасность, что со временем силы Каддафи смогут застать НАТО врасплох, одолеть наземные силы повстанцев и войти в Бенгази, а там среди гражданского населения и в условиях городской местности воздушным силам НАТО будет очень трудно помешать им восстановить контроль и расправляться с людьми. This indicates that, over time, there is a real risk that Qaddafi’s forces will be able to catch NATO napping, overpower the rebel ground forces and get into Benghazi, where amid the city’s civilian population and urban terrain, NATO air forces will find it very difficult to stop them from reasserting control and slaughtering the population.
Если придёте к Тому сейчас, то, вероятно, застанете его смотрящим телевизор. If you visit Tom now, he'll probably be watching TV.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.