Beispiele für die Verwendung von "затратно" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle57 costly43 expensive14
С другой стороны, может быть, ШНБ ощутил, что сохранять ориентир курса накануне заседания ЕЦБ – это слишком затратно, поэтому необходимо действовать сейчас. On the other hand, maybe the SNB felt that maintaining the peg ahead of the ECB meeting was too costly, so they needed to act now.
Использование этого представления относительно малозатратно. Напротив, создание нового представления относительно затратно. Using this view is relatively inexpensive; however, creating a new view is relatively expensive.
Больше фокусируясь на долгосрочном мышлении, руководители компаний начнут принимать такие решения, которые будут приносить отдачу в перспективе, даже если сегодня они и выглядят затратно. With greater scope for longer-term thinking, executives would make decisions that have a long-term payoff, even if they are costly today.
Мы не должны допустить, чтобы то, что создавалось годами транспортной отраслью и европейскими правительствами, было разрушено в течение нескольких месяцев, поскольку будет чрезвычайно трудно и затратно воссоздавать прежние условия функционирования интермодальных транспортных систем. What has been built up over many years by the transport industry and European Governments should not be allowed to be destroyed within a few months, as it will be extremely difficult and costly to bring intermodal transport systems back on track.
В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи. In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system.
Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным. Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous.
Парижское соглашение оказалось очень затратным, и оно практически никак не помогает решить проблему климатических изменений. The Paris Agreement is highly costly and would do close to nil to address climate change.
Но ведь работа по интеграции новой волны мигрантов гораздо труднее, масштабнее и затратнее? But wouldn’t the job of integrating the new wave of asylum-seekers be vastly harder, more disruptive, and more expensive?
Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной. Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным. It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing.
В таких условиях Кремль вряд ли решит продолжать затратную и по большей части бессмысленную войну в Украине. Under the circumstances, the Kremlin is unlikely to choose to continue its costly and rather meaningless war with Ukraine.
Выборы на Украине весьма затратны, но новое законодательство, как предполагается, должно ограничить все стороны государственного финансирования. Ukrainian elections are far too expensive, but new legislation is supposed to restrict all parties to public financing.
Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров. First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention.
Некоторые принципы "низкоуглеродной" политики оказались слишком затратными, в то время как другие, более экономичные, вовсе не соблюдались. Some low-carbon policies have clearly been expensive, while other, apparently cost-effective options, have not been pursued at all.
Но в тех областях, в которых они работают, мефагонды могут сделать разработку препаратов значительно эффективнее, и, следовательно, менее затратной. But where they do work, megafunds could make drug development vastly more efficient, and therefore less costly.
Но когда в лунной гонке победили американские астронавты, чрезвычайно затратные советская и американская программы изучения Луны столкнулись с мощными препятствиями. But after U.S. astronauts won the race to the moon, the wildly expensive U.S. and Soviet programs both hit stiff headwinds.
Смысл не в том, чтобы разгромить российские войска, а в том, чтобы сделать любую атаку слишком затратной и потому бессмысленной. The point is not to defeat Moscow’s legions, but to ensure that any attack would be costly and not worth the price.
Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим. It would be less expensive and more fruitful for America to tackle the Israeli-Palestinian conflict, return to a multilateral approach, and respect the moral principles that it recommends to others.
Такой подход не предотвратит еще один кризис, однако он сделает его менее вероятным - и менее затратным, если он действительно произойдет. Such an approach won't prevent another crisis, but it would make one less likely - and less costly if it did occur.
Подготовка кадров, повышение их квалификации является одним из затратных направлений деятельности статистических служб, особенно для стран с переходной экономикой и тех, которые только получили статус стран с рыночной экономикой. Staff training and further training are an expensive part of statistical service activities, especially in transition countries and countries which have only recently achieved market-economy status.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.