Ejemplos del uso de "захватам" en ruso

<>
Несмотря на самопровозглашенное коммунистами "божественное право" на монополию власти, другие системы оказались еще более уязвимыми по отношению к монархическим захватам власти. Despite Communists' self-proclaimed "divine right" to a monopoly on power, other systems have proven far more vulnerable to monarchist seizures.
Отсутствие надзора за политикой и общественного контроля за институциональными механизмами также содействовало злоупотреблению властью и высокому уровню коррупции, что, в свою очередь, способствовало возникновению высокого неравенства, произвольным захватам земель, небезопасным условиям труда, пугающему состоянию безопасности пищевых продуктов и токсическим загрязнениям, а также возникновению множества других проблем. The absence of political checks and institutional mechanisms for public scrutiny has also encouraged abuse of power and high levels of corruption, contributing to high inequality, arbitrary land grabs, unsafe working conditions, food safety scares, and toxic pollution, among other problems.
Захват СМИ в цифровую эпоху Media Capture in the Digital Age
Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов. Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы. Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
Но война и захват порождают невинные жертвы. But war and occupation create innocent victims.
Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников. Armed hijacking of a Police vehicle, hostage taking.
Результатом такого захвата часто является война. The result of this wealth grab is often war.
Статья 267 Захват контроля над воздушным судном, гражданским судном и стационарной платформой Section 267 Seizing control over an aircraft, civil vessel and fixed platform
Это захват пальцев в ушу. This is the wushu finger hold.
Посмотрите, не ослабит ли это захват. See if that'll loosen their grip.
Хотя в Замбии и действует закон, регулирующий распределение наследства при отсутствии завещания (Закон о порядке наследования при отсутствии завещания 1989 года с поправками, внесенными в 1996 году), который должен помогать бороться с практикой захвата имущества, он крайне неэффективно выполняется8. Although Zambia has a law that regulates distribution of inheritance where the deceased did not leave a will (the Intestate Succession Act of 1989, amended 1996), which should help counter property grabbing, this law is ill-enforced.
За последние несколько лет национальные таможенные управления провели несколько крупных захватов, самые крупные в Японии. A number of extensive catches have been made by national customs agencies, the largest in Japan, in recent years.
В случае моего захвата, Томми. Clear case of entrapment, Tommy.
Еще одним важным способом использования технологий является снижение частоты "конфликтов между животным и человеком" – случайного вреда, такого как непреднамеренный захват акул, скатов, морских черепах, дельфинов, китов и морских черепах в рыбацкие сети. Another important use of technology is in reducing the frequency of “human-animal conflict” – inadvertent harm such as the unintended trapping of sharks, manta rays, marine turtles, dolphins, whales, and sea turtles in fishing nets.
Однако, по мнению Целевой группы, информация мониторинга присутствия ПФОС в биоте в отдаленных районах и возможность захвата частицами или перенос более летучих прекурсоров ПФОС подтверждается выводами досье о том, что потенциально возможен его атмосферный перенос на большие расстояния; However, the Task Force considered that monitoring information on PFOS presence in biota in remote areas and the possibility of entrainment on particles or of the transport of more volatile PFOS precursors was supportive of the dossier's conclusions on the potential for long-range atmospheric transport;
Захват СМИ не является новым феноменом. Media capture is not a new phenomenon.
истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью; “- Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity;
Да, захват нарко - подлодки тоже неплохо смотрится в резюме. Yeah, taking down a narco sub sure looks good on a resume too.
Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой. Other countries won't pay for America's occupation of Iraq.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.