Ejemplos del uso de "зачёт" en ruso

<>
Сегодня мы сосредоточимся на процессе выпечки, потому что завтра будет зачёт. Today, we will be concentrating on the chemistry of baking, for tomorrow's test.
Поэтому покупатель имел право на зачет требований. Therefore the buyer was entitled to set-off.
Кроме того, можно ввести дополнительные строки как удержания для зачета предоплат, внесенных клиентом. Optionally, you can enter additional lines as deductions to offset any prepayments that the customer has already made.
Зачет взаимных требований [подлежит согласованию с главой III.F] Setoff of mutual claims [to be coordinated with chapter III.F]
Если я не сдам зачет, они меня вышибут. If I can't pass this test, they might kick me out.
Никого не удивило то, что Россия, придумавшая большую часть конкурсов, лидирует в общем медальном зачете. Unsurprisingly, Russia, which invented most of the 13 events, is in first place.
(f) осуществить наши права зачета; и/или (f) exercise our rights of set-off; and/or
Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов. For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form.
Предвзятым и подлежащим расторжению может быть сочтен зачет требований, произведенный незадолго до возбуждения производства по делу о несостоятельности. A setoff occurring within a short time before the initiation of the insolvency proceeding may be considered prejudicial and subject to avoidance.
Я знаю, но если мы будем сдавать этот зачет сегодня, мы определенно завалим его. I know, but if we take that test today, we are definitely going to fail it.
У телевизионных компаний должны существовать правила, требующие одинакового освещения состязаний в индивидуальном зачете (с командными соревнованиями они могут делать все, что хотят). There ought to be rules for TV companies requiring equal coverage for individual events (they can do whatever they want with team ones).
(b) провести взаимный зачет сумм, указанных в подпунктах (i) и (ii) ниже: (b) set-off against each other the amounts referred to in sub-clauses (i) and (ii) below:
В поле Зачет удержания выберите корр. счет, который будет использоваться при разноске, сопоставлении или списании вычета. In the Deduction offset field, select the offset account to use when you post, match, or write off a deduction.
Они имеют логическую связь с эффективными механизмами взыскания задолженности, трудовым законодательством, законодательством, касающимся зачета и взаимозачета, а также преобразования долга в акции. There were important linkages with effective debt-enforcement mechanisms, and with labour law, laws relating to setoff and netting, and debt-equity conversion.
Ты хочешь сказать, что нет ни рефератов, ни зачетов, списков литературы и всей этой ерунды? So you're telling me that there are no tests, or essays, or required reading, or any of that nonsense?
Есть определенный смысл и в том, чтобы убрать национальные флаги с индивидуальных соревнований и позволить атлетам носить спонсорскую форму, а не командную. А в окончательном медальном зачете следует считать только командные выступления. There is even a good argument for removing the national flags from individual competition – allowing the athletes to wear sponsored kit instead of the team kit – so that only team events count in the final medals tally.
В отношении других заказов суд отказал в праве на зачет по разным причинам. With regard to the other orders, the court denied the set-off, for different reasons.
ППТЮ, дело № 360 [Amtsgericht Duisburg, Германия, 13 апреля 2000 года] (практика, позволяющая покупателю осуществлять зачет стоимости физического повреждения). CLOUT case No. 360 [Amtsgericht Duisburg, Germany, 13 April 2000] (practice permitting buyer to offset value of physical damage).
определение степени, в которой права на зачет требований или взаимозачет могут быть реализованы или защищены, несмотря на открытие производства по делу о несостоятельности; The extent to which setoff or netting rights can be enforced or will be protected, notwithstanding the commencement of the insolvency proceedings;
Статья 124 Трудового кодекса предусматривает для работников, обучающихся в учебных заведениях, оплачиваемые учебные отпуска на время выполнения лабораторных работ, сдачи зачетов и экзаменов. Article 124 of the Code prescribes paid study leave for workers taking courses in an education establishment for the duration of laboratory work and when taking tests and examinations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.