Beispiele für die Verwendung von "защитником" im Russischen mit Übersetzung "protector"

<>
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы. The United States long has been Europe's protector.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена. Gradually, I remembered the protector was my wife.
Этот здоровяк, который угрожал мне, воображает себя защитником Ориэль. Well, that big chap who threatened me sees himself as Oriel's protector.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Тогда я буду играть роль Орландо, чтобы быть вашим защитником. I'll play the part of Orlando then, to be your protector.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов. Al-Sadr is seen as the protector of the Shi'a of Iraq and has are an estimated 60,000 fighters in his militia.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня. But any resort to coercion increases the likelihood of military confrontation with the US, Taiwan's protector.
На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите. Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment.
Сегодня это довольно сложно, после того как США больше не считаются надежным защитником, а страх перед Китаем перерастает в панику. This may no longer be so easy, once the US is no longer seen as a reliable protector and fear of China turns into a panic.
Америка больше не является защитником или моделью, как когда-то, равно как и не является единственной в своем роде с точки зрения влияния и могущества. America is no longer the protector or model that it used to be, nor is it alone in terms of influence and power.
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью". It is no less ironic that Pakistan, once seen as the protector of Western interests in South Asia, has become the central challenge to those interests - what one high Western dignitary has undiplomatically called an "international migraine."
Те, кто считает себя защитником нравственности, более склонны относиться к рынкам с антипатией, в то время как те, кто расположен благоприятно по отношению к рынку, обычно рассуждают о производстве, распределении и материальном благополучии, т.е. о чем угодно, только не о нравственности. Those who see themselves as the protectors of morality are more likely to be antipathetic to markets, whereas those who favor them typically talk about production, distribution, and material wealth — anything but morality.
Вместе с тем, большинство членов Суда согласились с существованием права защиты акционеров в двух случаях, описанных в правилах V и VI (когда компания прекратила свое существование и когда государство, в котором компания инкорпорирована, хотя теоретически является юридическим защитником этой компании, сама причиняет вред этой компании). However, the majority of the Court accepted the existence of a right to protect shareholders in the two cases described in Rules V and VI (when the company is defunct, and where the State in which the company is incorporated, although theoretically the legal protector of the company, itself causes injury to the company).
Повелитель наш добрый лорд и защитник. Overdog is our gracious lord and protector.
Да благословят ангелы Лорда Защитника, мистера Кромвеля. May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Космонавт первого класса, защитник Земли, борец с межгалактическим злом. Spaceman First Class, Protector of Earth Scourge of intergalactic Evil.
Не думала, что убийца Смертной Тени нуждается в защитнике. Did not think the Slayer of the Shadow of Death had need of protector.
Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников. You took us from our home, away from our protectors.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться. The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.