Usage examples of "защищаться" in Russian with translation to English

<>
Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий. We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria.
не переубеждать, не защищаться, не перебивать. don't persuade, defend or interrupt.
Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей? When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders?
Израиль также должен защищаться против арабских враждебных действий. Israel must also defend itself against much Arab hostility.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов. failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
В первую очередь должны защищаться интересы людей, а если этого не сделать, то мы никогда не покончим с непрекращающейся социальной и экономической нестабильностью. Human interests must be protected above all others; and if not, we will end up with never-ending social and economic instability.
Европейцы совершенно не готовы защищаться самостоятельно из-за инерции, беспечности и апатии. Europeans are completely unprepared to defend themselves, owing to inertia, complacency, and lassitude.
Однако цепи, питающие устройства с малым потреблением энергии, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что сила тока не превышает 16 А. Circuits feeding low consumption equipment may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that its rated capacity does not exceed 16 A.
Ты всю жизнь хочешь защищаться, когда кто нибудь попытается в тебе усомниться? You're willing to go through life defending yourself everytime someone checks your transcript?
После 15 лет войн в Ираке и Афганистане, где нет никакой угрозы с неба, американские военные снова учатся защищаться от беспилотников-шпионов и истребителей. And after 15 years of war in Iraq and Afghanistan, where there was no threat from the sky, American troops are relearning how to protect themselves from spy drones and attack jets.
Я не позволю людям оболгать его, когда его нет, и он не может защищаться. I'm not going to let people tell lies about him when he's not here to defend himself.
Однако цепи, питающие устройства с малым потреблением энергии, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что номинальная сила тока не будет превышать 16 А. Circuits feeding low consumption equipment may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that its rated capacity does not exceed 16 A.
Поэтому Милошевичу разрешили защищаться самому, что было большой ошибкой: процесс затянулся, а его эффективность снизилась. Thus Milosevic was allowed to defend himself – a huge mistake in terms of the trial's length and efficiency.
Однако цепи, питающие другое оборудование, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что их общая номинальная сила тока не превышает силу тока предохранителя или выключателя. Circuits feeding other equipments may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that their sum rated capacity does not exceed the capacity of a fuse or of a circuit-breaker.
Для начала, правительства региона должны развивать свои собственные возможности национальной безопасности, защищаться от неэкзистенциальных угроз и гегемонистского экспансионизма. For starters, the region’s governments need to develop their own national-security capacities, to defend against non-existential threats and hegemonic expansionism.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов. Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
Военно-морские силы США, несомненно, имели право защищаться, если бы могли, до того, как были сброшены первые бомбы. The United States Navy surely had the right to defend itself-if it could-before the bombs fell.
В то же время, если бы наиболее сильные страны мира прекратили содействие полной либерализации счетов движения капитала, развивающиеся страны чувствовали бы меньше давления защищаться, накапливая резервы иностранных валют. At the same time, if the world’s most powerful countries stopped promoting full capital-account liberalization, developing countries would feel less pressure to protect themselves by accumulating foreign-exchange reserves.
Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий. They will turn the trial around - particularly if they are allowed to defend themselves - and use the courtroom to vindicate their careers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!