Beispiele für die Verwendung von "защищаю" im Russischen mit Übersetzung "advocate"

<>
Я не защищаю идею безналичного общества, в обозримом будущем это нереализуемо и нежелательно. I am not advocating a cashless society, which will be neither feasible nor desirable anytime soon.
Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний. The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company’s bottom line.
Я не защищала его, праведник блин. I wasn't advocating it, you big prude.
Он защищал отмену различий в смертной казни. He advocated abolishing death penalty distinctions.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Not even the most passionate advocate of the responsibility to protect can pretend otherwise.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. I obtained a law degree to help advocate for members of my community.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
Те, кто защищает распространение демократии в мире, оказались перед трудной дилеммой. For those who advocate the spread of democracy in the world, this has posed an awkward dilemma.
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Те, кто защищает идею перераспределения доходов путём наращивания дефицита государственного бюджета, просто близоруки. Those who advocate redistribution by running larger government budget deficits are being short sighted.
Иными словами, защищая большее сокращение выбросов, Хедегаард, фактически, призывает к более глубокой рецессии. In other words, by advocating even deeper cuts in emissions, Hedegaard is, in effect, calling for an even deeper recession.
Иными словами, защищая большее сокращение выбросов, Хедергаард, фактически, призывает к более глубокой рецессии. In other words, by advocating even deeper cuts in emissions, Hedegaard is, in effect, calling for an even deeper recession.
В таких условиях проще защищать статус-кво, чем выступать за примирение, предполагающее территориальные уступки. Against this backdrop, it is easier to defend the status quo than to advocate accommodation involving territorial concessions.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять. But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения. It advocates soft power, but focuses only on the substance and not enough on the process.
Многие люди защищают образ "усиливающегося Аббаса" как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации. Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle.
Лидеры во всём мире должны быть готовы защищать изменения в подходах, стиле жизни и стратегиях развития. Leaders everywhere must be prepared to advocate changes in attitudes, lifestyles, and development strategies.
Почти 10 лет я борюсь за изменения в порядке финансирования кампаний, защищая в суде нынешние законы. I have been an advocate of campaign finance reform for almost a decade, including the legal defense of the current legislation.
МКА защищает женщин на протяжении уже почти ста лет, потому что она поддерживает акушерок, которые защищают женщин. For nearly 100 years, the ICM has advocated for women by supporting the midwives who protect them.
Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода. So those of us who still wish to be flag-waving advocates for international capital mobility are reduced to two arguments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!