Beispiele für die Verwendung von "заявлениям" im Russischen mit Übersetzung "statement"

<>
Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым. Judging from their recent statements, the scenario that they are concocting is simple.
Но их особенно сложно различать в Китае, где действия правительства так часто не соответствуют его заявлениям. But it is especially difficult in China, where the government’s actions so often fail to match its statements.
Отдельные разделы с удобной навигацией посвящены официальным заявлениям, процедурам, правилам, финансированию, урегулированию споров и часто задаваемым вопросам. Easily navigated segments reveal official mission statements, procedures, rules, financing, arbitration, and a FAQ.
Работа Кириленко противоречит нескольким заявлениям государственных чиновников, которые выразили неопределенность по поводу того, получают ли высокочастотные трейдеры прибыль за счет обычных инвесторов. Mr. Kirilenko’s work stands in contrast to several statements from government officials who have expressed uncertainty about whether high-speed traders are earning profits at the expense of ordinary investors.
Если судить по собственным заявлениям Трампа, а также его кадровым решениям, в реальности он на стороне меньшинства практически по всем этим вопросам. In fact, judging by Trump’s own statements and his cabinet picks, he’s on the wrong side of almost every one.
Если судить по его предвыборным заявлениям, Трамп, похоже, не тревожится по поводу распада НАТО и вообще военных союзов США, по крайней мере, пока. Judging by his campaign statements, Trump might not be worried about the unraveling of NATO – or of any US security alliance, at least not yet.
Как и в случае с «Тем самым Дональдом», многим людям, особенно мужчинам, Берлускони нравился не вопреки своим скандальным заявлениям и поведению, а именно из-за них. As is true of The Donald, many people, especially men, liked him not despite his outrageous statements and behavior, but because of them.
Еще хуже то, что мы по-прежнему используем старые методы работы, исходя из старых привычек и ритуалов, что приводит к повторяющимся заявлениям и бесконечным утомительным переговорам. Worse still, we have continued with our old working methods, rituals and habits — resulting in repetitious statements and exhausting negotiations.
Г-н Тун (Мьянма) заявляет, что его делегация присоединяется к заявлениям, сделанным представителем Марокко от имени " Группы 77 " и Китая и представительницей Филиппин от имени стран АСЕАН. Mr. Tun (Myanmar) stated that his delegation supported the statements made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China and by the representative of the Philippines on behalf of the ASEAN countries.
Хотя широкое участие государств-сторон в обсуждении различных вопросов приветствуется, Комитет, возможно, пожелает призвать к более коротким общим заявлениям и выступлениям в будущем, учитывая временн * е ограничения. Although the wide engagement by States parties in discussions on a variety of issues was most welcome, the Committee might consider striving for shorter general statements and interventions in future, given time limitations.
В этом случае опять же оценку лучше производить не по официальным политическим заявлениям, а с помощью тщательного изучения каналов, по которым в данной конкретной экономике продолжается субсидирование предприятий. Again, this is best assessed not through official policy statements, but through a careful study of the channels through which enterprise subsidies continue to be granted in a given economy.
Г-жа Бетел (Багамские Острова) (говорит по-английски): Багамские Острова присоединяются к заявлениям, сделанным представителями Марокко, от имени Группы 77 и Китая, и Ямайки от имени Карибского сообщества. Ms. Bethel (Bahamas): The Bahamas aligns itself with the statements made by the representatives of Morocco, on behalf of the Group of 77 and China, and of Jamaica, on behalf of the Caribbean Community.
Мы также присоединились к заявлению Североатлантического совета от 12 сентября 2001 года, в котором содержалась ссылка на статью 5 Вашингтонского договора, и к соответствующим заявлениям и мероприятиям Европейского союза. We also associated ourselves with the North Atlantic Council's statement of 12 September 2001, which invoked article 5 of the Washington Treaty, as well as with relevant European Union statements and undertakings.
Г-н Хасми (Малайзия), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), говорит, что АСЕАН присоединяется к заявлениям, сделанным от имени Группы 77 и Китая и Движения неприсоединившихся стран. Mr. Hasmy (Malaysia), speaking on behalf of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), said that ASEAN associated itself with the statements made on behalf of the Group of 77 and China and the Movement of Non-Aligned Countries.
Но на этот раз, отчасти благодаря взвешенным и точным заявлениям DGMO и отсутствию военного триумфализма в официальном тоне Индии (бахвальство публицистов правящей партии пришло позже), мир, кажется, считает ответ Индии обоснованным. But this time, thanks in part to the DGMO’s measured and precise statement and an absence of military triumphalism in India’s official tone (the braggadocio of the ruling party’s publicists came later), the world seemed to consider India’s response justifiable.
Представитель Китая присоединился к заявлениям представителей Индии и Бангладеш и отметил, что его страна поддержит работу Международной организации по джуту (МОД) и будет сотрудничать со всеми делегациями для обеспечения успешного завершения Конференции. The representative of China supported the statement by India and Bangladesh and said that his country would support the work of the International Jute Organization (IJO) and would cooperate with all delegations in order to ensure the success of the Conference.
постановляет одобрить, в надлежащих случаях, корректировки пересмотренных смет и заявлений о последствиях для бюджета по программам при условии утверждения соответствующих сумм по индивидуальным пересмотренным сметам и заявлениям о последствиях для бюджета по программам. Decides to approve the adjustments to revised estimates and statements of programme budget implications, as applicable, subject to the approval of related amounts for individual revised estimates and statements of programme budget implications.
Все сказанное нами в отношении аргументов и заявлений правового характера применяется также к заявлениям, содержащимся в письме Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Кувейта при Организации Объединенных Наций на Ваше имя от 4 апреля 2001 года. What applies to the legal arguments and ascriptions we have mentioned also applies to the statements made in the letter dated 4 April 2001 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations addressed to you.
Разработка новых видов ядерного оружия и объявление государств, не обладающих ядерным оружием, целью применения этого негуманного оружия, несомненно, нарушает обязательства по статье VI Договора и заставляет серьезно усомниться в их приверженности сделанным ими в 1995 году односторонним заявлениям. The development of new types of nuclear weapons and naming non-nuclear-weapon States as targets of such inhumane weaponry clearly violates the obligations under Article VI of the Treaty and put their commitment to their 1995 unilateral statement under serious question.
Затем, благодаря серии утечек и официальным заявлениям, новое правительство указало на то, что предшествующая политика требовала высоких затрат на юридическое, бюрократическое и финансовое обеспечение и что, несмотря на резкое увеличение расходов на правоохранительные органы и безопасность, произошел рост всех видов преступлений. Then, in a series of leaks and explicit statements, the new government pointed out the previous policies’ high legal, bureaucratic, and financial costs, and that many more crimes of all types were committed, despite sharply higher spending on law enforcement and security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.