Beispiele für die Verwendung von "играть на руку" im Russischen

<>
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение. Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life.
Д-р Абдель Азиз ар-Рантиси был убит в рамках кампании внесудебных казней, осуществляемых Израилем в момент, когда к группам палестинского сопротивления обращаются призывы проявить сдержанность, а не играть на руку израильским политикам, принимая меры в ответ на смерть шейха Ясина. Mr. Abdel Aziz Al-Rantisi was therefore assassinated within the framework of the extrajudicial executions being carried out by Israel at a time when appeals were being made to Palestinian resistance factions to show restraint and not to play into the hands of Israeli politicians by responding to the death of Sheikh Yassin.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Divided government also plays into the hands of Asia's separatists.
Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности. This plays into the hands of radicals, because it makes Islam the central element of identity.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means.
Терпимость «сопутствующего ущерба» значительно выше в России, чем на Западе и эта действительность играет на руку террористическим вербовщикам. Tolerance for “collateral damage” is much higher in Russia than in the West – and the reality of it plays into the hands of terrorist recruiters.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам. But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords.
Глубокое чувство исторической миссии, социально-экономические проблемы, заниженный международный статус - все это объединяется и формирует взрывное соединение, играющее на руку радикалам. A strong sense of historical mission, social and economic problems, a diminished international status: all combine to form an explosive mix that plays into the hands of radicals.
обычно, когда экстремисты по одну сторону баррикад укрепляют позиции, это играет на руку экстремистам по другую сторону, по спирали вызывая опасные последствия. usually, when extremists on one side become stronger, it plays into the hands of extremists on the other side, producing a dangerous spiral effect.
Россия утверждает, что эти формирования ведут борьбу с Исламским государством, а также с другими воинственными группировками, тогда как действия Вашингтона играют на руку исламским террористам. Russia asserts that those forces were battling ISIS and other militant factions, and that Washington’s actions play into the hands of Islamic terrorists.
Израиль справедливо возмущен похищением своих солдат боевиками, пользующимися поддержкой группировки "Хамас", в Газе и "Хезболла" на юге Ливана, но массированное и несоразмерное военное реагирование Израиля играет на руку экстремистам. Israel is rightly aggrieved by the abduction of its soldiers by Hamas-backed insurgents in Gaza and Hezbollah forces in Southern Lebanon, but Israel's massive and disproportionate military response plays into the hands of the extremists.
Гленн Гринуолд (Glenn Greenwald) предполагает, что наши действия за рубежом — вечная грубость и вечное стремление мстить — играют на руку нашим врагам и помогают им набирать сторонников в свои ряды. Glenn Greenwald suggests that our actions overseas in stepping on toes and exacting endless revenge have played into the hands of our enemies and helped them recruit.
Неоднократные заявления иранского президента Махмуда Ахмадинеджада о возможном исчезновении Израиля с лица земли играют на руку тем в Израиле, кто утверждает, что ядерная программа Ирана должна быть прекращена военным путем. Repeated calls by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad about Israel's eventual disappearance play into the hands of those in Israel who argue that Iran's nuclear program must be ended militarily.
Неоднократные заявления иранского президента Махмуда Ахмадинежада о возможном исчезновении Израиля с лица земли играют на руку тем в Израиле, кто утверждает, что ядерная программа Ирана должна быть прекращена военным путем. Repeated calls by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad about Israel’s eventual disappearance play into the hands of those in Israel who argue that Iran’s nuclear program must be ended militarily.
В регионе, полном парадоксов, победа «Хамас» может поспособствовать новому: обычно, когда экстремисты по одну сторону баррикад укрепляют позиции, это играет на руку экстремистам по другую сторону, по спирали вызывая опасные последствия. In a region full of paradoxes, the Hamas victory may have added another one: usually, when extremists on one side become stronger, it plays into the hands of extremists on the other side, producing a dangerous spiral effect.
Растущий спрос на газ также играет на руку Шредеру и Фишеру, которые продвигали идею полного отказа Германии от атомной энергии к 2022 году, когда были в коалиционном правительстве в 2002 году. Growing gas demand also plays into the hands of Schroeder and Fischer, who crafted Germany’s original pullout from nuclear power by about 2022 when in coalition government in 2002.
Международный трибунал в Гааге очень часто обвиняют в том, что он отягощает жизнь и без того хрупким реформистским правительствам в Хорватии и Сербии необдуманными просьбами, играющими на руку политикам националистического толка. The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians.
Одним из вредных последствий закрытия коридора Азаз является то, что это играет на руку террористической организации Джабхат ан-Нусра, которая является отделением «Аль-Каиды», поскольку поставляемое из Турции оружие придется направлять через Идлиб, где джихадистское движение довольно мощное. One perverse consequence of cutting the Azaz corridor is that it plays into the hands of the al Qaeda-affiliate Jabhat Al-Nusra, since weapons supplies from Turkey would have to go through Idlib, where the jihadist movement is powerful.
Такая стратегия играет на руку этой партии. But this strategy merely plays into the party’s hands.
Такая нетерпимость играет на руку исламистским экстремистам во всем мире. Such bigotry plays directly into the hands of Islamist extremists worldwide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.