Sentence examples of "играть нечестно" in Russian
Деньги были заработаны нечестно, поэтому любая сумма, полученная гражданами Соединенных Штатов, является отмыванием денег. В обвинительном заключении утверждается, что «Манафорт отмыл более 18 миллионов долларов».
Since the money was dishonestly earned, any amount taken to the United States amounted to money laundering, and the indictment claims that Manafort “laundered more than $18 million.”
Да, я имел нехороший опыт с некоторыми трейдерами за эти годы, но обобщать настолько было бы пожалуй слишком лениво и нечестно.
Yes, I had a bad experience with a few traders over the years, but to make a generalization like that was just lazy and unfair.
Кроме того, по словам президента, критичные заявления о том, что Южная Корея пытается держать ценность своей валюты на низком уровне, нечестно повышая конкурентоспособность своих экспортеров, не имеют под собой оснований.
The president also said there is “no validity” to criticisms that South Korea is trying to keep the value of its currency low, unfairly boosting the competitiveness of its exporters.
Недвижимость — один из самых простых способов отмыть нечестно полученное богатство. И в этом Британия заработала репутацию, от которой ей стоило бы избавиться.
Real estate is one of the easiest ways to launder ill-gotten wealth, and in this regard, Britain has developed a reputation it shouldn’t want.
Однако когда Трампы говорят о деньгах, «притекающих» в их относительно скромный бизнес из таких стран, как Россия, они имеют в виду богатых покупателей недвижимости, которым нужны надежные заграничные активы, плацдарм за рубежом или место, чтобы спрятать свои нечестно нажитые доходы. Данный феномен отлично знаком продавцам элитной недвижимости в глобальных городах — таких, как Нью-Йорк и Лондон.
But when the Trumps talk about money "pouring in" to their relatively modest business from places like Russia, they're talking about wealthy homebuyers looking for the security of an overseas asset, a pied-à-terre, or a place to hide ill-gotten gains – a phenomenon familiar to all high-end developers and to all global locales such as New York and London.
«Путину известны все неблаговидные тайны Кремля с его постоянными дрязгами и нечестно нажитыми состояниями, и он знает, что ему, Кремлю, нельзя доверять безгранично, — заявил Баев.
"Putin knows uncomfortable truths about the Kremlin, rife with petty quarrels and ill-begotten fortunes, and knows there are limits to its trustworthiness," Baev posited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert