Ejemplos del uso de "игроков основного состава" en ruso

<>
Его зовут Кит, он один из моих игроков основного состава. His name is Keith, he's one of my regular players.
Следует понимать, что точные даты вышеназванных сессий будут определены в ходе консультаций основного состава секретариата Комитета с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в зависимости от наличия предоставляемых Генеральной Ассамблее и ее рабочим группам конференционных помещений и услуг и при условии, что никакие две рабочие группы Генеральной Ассамблеи не будут заседать одновременно. It is to be understood that the exact dates for the aforementioned meetings will be determined in consultation between the substantive secretariat and the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, subject to the availability of conference facilities and services allocated to the General Assembly and its working groups and on the condition that no two working groups of the General Assembly shall meet simultaneously.
Компетенция марокканских судебных органов на рассмотрение основного состава преступления распространяется на все деяния, заключающиеся в соучастии или укрывательстве, даже если они были совершены за пределами Королевства и их исполнителями являются иностранцы. The competence of Moroccan courts to pass judgement on the principal act extends to all acts of complicity or concealment, even if committed outside the Kingdom and by aliens.
В системе мониторинга поверхностных вод определяется до 60 показателей и ингредиентов: элементы основного химического состава, взвешенные и органические вещества, биогенные компоненты, нефтепродукты, фенолы, цианиды и др. Up to 60 indicators and substances are identified by the surface-water monitoring system: the basic chemical content, suspended and organic substances, biogenic constituents, petroleum products, phenols, cyanides and so forth.
Хотя домохозяйство может классифицироваться в качестве фермерского в соответствии с занятием основного лица, оно может являться нефермерским с точки зрения общего состава его доходов или распределения труда. While the household may be classed as agricultural using a reference person occupation system, it might be non-agricultural in terms of its overall income composition or labour allocation.
В то же время критерий эффективной связи, если его рассматривать изолированно или же в качестве основного критерия, приведет к привнесению элементов оценки, касающихся экономического контроля за корпорацией и состава корпуса ее акционеров, в результате чего возникает опасность того, что дипломатическая защита корпорации будет служить ничем иным, как предлогом для ее защиты от исков акционеров. On the other hand, the criterion of a genuine link, considered in isolation or as a principal condition, would introduce elements of assessment with regard to economic control of the corporation and the composition of its body of shareholders, which could entail the risk that diplomatic protection of corporations would be nothing more than a pretext for protecting its shareholders.
положительно оценил работу, проделанную МСЦ-Запад, ЦРМКО, ЦКПВ и КХЦ по мониторингу атмосферы и моделированию ТЧ с уделением основного внимания региональным и пространственным вариациям ТЧ, их выбросам, оценке эффективности моделей, превышению значений, указанных в руководящих принципах качества воздуха, химического состава ТЧ, воздействию сжигания сельскохозяйственных отходов и лесных пожаров весной 2006 года и дистанционному зондированию, а также приветствовал полученные результаты; Noted with appreciation the work done by MSC-West, CIAM, CEIP and CCC on atmospheric monitoring and modelling of PM focused on regional and spatial variations of PM, emissions, assessment of model performance, exceedance of air quality guidelines, PM chemistry, impacts of the agricultural waste burning and wildfires in spring 2006 and remote sensing, and welcomed the progress made;
На основании утвержденной концепции операций определяют оперативные потребности миссии по поддержанию мира в части подразделений/контингентов, личного состава, основного имущества и материально-технического обеспечения и готовят для переговоров со странами, предоставляющими войска/полицейские силы предложения по личному составу и основному имуществу, которые утверждаются Службой финансового управления и поддержки/Секцией по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований. Based on the approved concept of operations, identify the operational requirements of a peacekeeping mission, in terms of units/contingents, personnel, major equipment and logistical support and prepare draft positions for personnel and major equipment for consolidation by the Finance Management and Support Service/Memorandum of Understanding and Claims Management Section for negotiation with troop/police contributors.
На своей сорок шестой сессии 18 октября 1999 года Совет по торговле и развитию постановил учредить открытый Комитет полного состава под руководством Председателя Совета в целях проработки основного предварительного текста для препровождения Конференции и в целях рассмотрения любых других актуальных вопросов, которые будет сочтено необходимым урегулировать в рамках процесса подготовки к Конференции. At its forty-sixth session, on 18 October 1999, the Trade and Development Board decided to establish an open-ended Committee of the Whole, under the Chairmanship of the President of the Board, to elaborate the substantive pre-Conference text for transmittal to the Conference and to consider any other relevant matters deemed necessary as part of the preparatory process for the Conference.
Команда состоит из одиннадцати игроков. A team is composed of eleven players.
Проект здания основного терминала воплощает идею воздушного моста между Ростовом-на-Дону и другими городами мира. The design for the main terminal building embodies the concept of an air bridge between Rostov-on-Don and other cities of the world.
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Специалист также отметил, что неудачи на старте обусловлены серией травм ведущих игроков. The expert also noted that failures at the start were caused by a series of injuries of leading players.
Такое падение, обусловленное исключительным сокращением числа домовладельцев возрастом менее 35 лет, может привести к тому, что садоводческие центры начнут терять десятки миллионов фунтов в год, когда сегодняшние молодые потребители достигнут "основного возраста садоводства", согласно исследованию HTA, о котором сообщила Financial Times. The drop, coupled with a particular decline in the number of homeowners aged under 35, could result in garden centres losing out on tens of millions of pounds a year when today's young consumers reach the "core gardening age group," according to the HTA's study, which was reported by the Financial Times.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата. Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players.
Возможно, прирост 1959 года особенно показателен, поскольку артиллерийское отделение осуществляет переход от выпуска бронемашины пехоты, изготавливаемой из стали (прежнего основного продукта), к ее модификации, изготавливаемой из алюминия и предназначенной для десантирования на парашютах. The 1959 gains are perhaps particularly significant in that this is the year in which the ordnance division is in transition from its former principal product of an armored personnel and light equipment amphibious tank-like carrier made of steel, to an aluminum one that can be dropped from the air by parachute.
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina.
С ролевыми игроками вроде 'Канито' Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам. With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds.
В целом я считаю себя трендовым трейдером, что означает, что я ищу моменты окончания отката, как точки входа, когда они позволяют войти в направлении основного тренда. I generally consider myself a trend trader, which means that I am looking for retracements as entry points when they are in the direction of the primary trend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.