Beispiele für die Verwendung von "избавление" im Russischen

<>
Мы проанализируем наши успехи и достижения, такие как успешное избавление десяти с лишним государств от высокообогащенного урана и плутония. We’ll review our progress, such as successfully ridding more than a dozen countries of highly enriched uranium and plutonium.
Не до этого избавление жаворонок. Not up to this deliverance lark.
Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься. If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong.
В то время как миллионы людей страдают от нехватки продовольствия и таких болезней, как ВИЧ/СПИД, в одной части земного шара, значительные суммы тратятся на избавление от излишков продуктов в другой части земного шага. While millions of people were suffering from food shortages and such diseases as HIV/AIDS in one part of the globe, considerable sums were spent disposing of surplus products in another part.
Избавление от тела часто наиболее опасная часть преступления для убийцы, поэтому он минимизирует риск не уезжая далеко с телом. Disposal of the body's often the most dangerous part of the crime for a killer, so he minimises his risk by not travelling too far with the body.
Избавление от пристрастия к спиртному характеризует Буша с очень хорошей стороны, говорит о его силе характера и поддержки его жены и семьи. Shaking off his addiction to booze speaks extremely well of Bush, his strength of character and the support of his wife and family.
Несмотря на все это он полон воображаемых президентских планов, как, например, избавление страны от террористических группировок, таких как "Сияющий путь", и восстановление экономики. Despite this, he brims with imagined presidential plans, such as ridding the country of terrorist groups like Shining Path and re-establishing Peru's economic standing.
Мы помолимся Одину за наше избавление. We will give thanks to Odin for our deliverance.
Путин поблагодарит его за избавление от проблем и тотчас его пошлет — так же, как и всех, кому он когда-либо давал слово. Putin will thank him for getting rid of the problem and then promptly dump him as he has done with everybody else to whom he has made promises.
Можно утверждать, что избавление от электронных отходов на основе высоких технологий методом их захоронения является еще одним способом возвратить эти драгоценные металлы земле, где через тысячелетия они сольются с нижними слоями почвы и станут такими же, как любая другая руда. It can be argued that disposing of high-tech e-waste in landfills is just another way of returning these precious metals to the earth, where, millennia from now, it will have merged with the substrata, becoming just like any other ore.
Ливан выступает в поддержку арабских конференций и инициатив, направленных на устранение факторов, усиливающих напряженность на Ближнем Востоке, в частности инициатив, направленных на избавление данного региона от оружия массового уничтожения. It supports Arab conferences and initiatives aimed at eliminating factors that contribute to tension in the Middle East, particularly with respect to ridding the region of weapons of mass destruction.
Ты что опять смотрел "Избавление", да? Just watched Deliverance again, huh?
Укрепление «мягкой» силы Америки, сохранение ее превосходства в качестве места сосредоточения беспрецедентных инноваций, модернизация ее разрушающейся инфраструктуры и спотыкающейся системы образования, а также избавление от пристрастия к иностранным кредитам могли бы сделать для обеспечения глобального лидерства Америки больше, чем самые успешные войны. Enhancing America’s soft power, safeguarding its supremacy as a hub of unparalleled innovation, upgrading its decaying infrastructure and faltering educational system, and ridding itself of its addiction to foreign credit might do more to secure America’s global leadership than the most successful of wars.
Главные герои в конечном счёте находят избавление. The main characters eventually find deliverance.
Ее избавление все еще в руках Господа. Her deliverance is still in God's hands.
Наше избавление должно прийти, печаль и боль исчезнут. Our deliverance shall come, sadness and pain will disappear.
Он поблагодарил Господа за ваше избавление от опасностей. He thanked God for your safe deliverance.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от. Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from.
Капитан, почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление? Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Вера и добрые дела могут принести избавление и благоденствие даже в этой жизни. Faith and good deeds can bring deliverance and the good life, even in this world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.