Verwendungsbeispiele von "издатели" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Все издатели должны соблюдать эти правила. These policies must be followed by publishers at all times.
Общеизвестные издатели и выпущенные ими сертификаты проходят ряд проверок на предмет подлинности и безопасности. Publicly-known issuers and their certificates are validated against a number of security and identity checks.
Должны ли издатели создавать оригинальные материалы для Facebook? Do publishers need to create original content for Facebook?
Издатели, редакторы и все прочее в "Хэйвен Геральд". Publishers, editors, and every damn thing else in the Haven Herald.
Издатели получают 100% прибыли от рекламы, которую они сами продают. Publishers keep 100% of the revenue generated by ads they sell themselves.
Издатели могут получить разрешение на использование файлов «cookie» разными способами. There are many different ways for publishers to obtain consent.
Издатели могут регистрировать корневые домены, субдомены и пути в домене. Publishers can register root domains, subdomains and individual paths within a domain.
Рекламные места для прямой продажи — реклама, которую издатели продают самостоятельно. Direct-Sold Ads — Ads that publishers sell themselves.
Узнайте больше о том, как издатели могут использовать моментальные статьи, здесь. Learn more about how publishers can use Instant Articles here.
Издатели могут создавать и публиковать брендированные материалы в виде моментальных статей. Publishers can create and publish branded content as Instant Articles.
При желании издатели DFP могут отключить функцию Dynamic Allocation для плейсментов. DFP publishers have the option to disable Dynamic Allocation for placements if they choose to.
Издатели должны включать подписи под изображениями, над ними или поверх их. Publishers must include image captions, below images, as shown below, or above or superimposed on top of the image.
Издатели часто создают несколько стилей, чтобы различать брендированные материалы или различные вертикали. Publishers often create multiple styles to differentiate branded content or multiple verticals.
Теперь издатели могут создавать и публиковать брендированные материалы в виде моментальных статей. Publishers can now create and publish branded content as Instant Articles.
Издатели должны размещать логотип в панели идентификации, как видно в примере ниже. Publishers must include a logo in the identity bar, as seen in the example below.
Издатели могут посмотреть, как моментальные статьи будут отображаться, прежде чем публиковать их. Publishers can preview how Instant Articles will look and perform before sharing them with readers.
Издатели шталагов спешили перевести сенсацию в поджанр, в котором национальные герои мстят наци. Stalag publishers hurried to translate the sensation into a subgenre whose national heroes take vengeance on Nazis.
Моментальные статьи учитываются так же, как другие новости, которые издатели публикуют на Facebook. Instant Articles are treated like any other stories publishers post to Facebook.
Facebook стремится предоставлять те же данные, которые издатели привыкли получать через мобильный Интернет. Facebook’s goal is to provide the same data that publishers are used to having about visitors on the mobile web.
Меняют ли моментальные статьи то, как издатели или люди делятся материалами на Facebook? Do Instant Articles change how publishers or people share on Facebook?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!