Beispiele für die Verwendung von "изменений" im Russischen

<>
В данной аналитике нет изменений. There is no change to this dimension.
Мир был на пороге изменений. The world was changing.
Я внес несколько изменений в эту машину. Been making some modifications to the pace car.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств. Friedman was the catalyst for a profound shift in how governments conduct economic policy.
Внесите изменений в ранее утвержденный бюджет проекта. Make revisions to a previously approved project budget.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ". The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
Замедление изменений – единственный рациональный образ действия, с учетом потенциальных последствий. Slowing the rate of alteration is the only rational course of action, given the potential outcomes.
В связи с оговорками Ливана к Конвенции в докладе подчеркивается отсутствие реального прогресса в деле внесения изменений в закон о гражданстве и принятия унифицированного законодательства о личном статусе. In relation to Lebanon's reservations to the Convention, the report emphasized the lack of official progress in modifying the law on nationality and adopting a unified personal status code.
В июле исследователи из Гарвардского университета сообщили, что им удалось разместить gif-файл в организме живой бактерии за счет внесения изменений в ее ДНК. In July, researchers at Harvard University announced that they had managed to store a gif inside living bacteria by altering the bacterium’s DNA.
ФРС четко, если постепенно, переходит к нормализации процентных ставок, тогда как Банк Канады упорно сохраняет политику без изменений в свете пятничного отчета занятости Канады. The Fed is clearly, if gradually, shifting in favor of normalizing interest rates while the Bank of Canada remains firmly on hold in the wake of Friday’s disappointing Canadian jobs report.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. How these transitions turn out will matter for several reasons.
Хотя многие представители московского истеблишмента говорят, что опасаются Трампа на посту президента из-за его непредсказуемости, они трактуют его сомнения в существующей системе безопасности как очередное доказательство изменений, происходящих в блоке из 28 стран в связи с его жесткой позицией относительно России. While many members of the establishment in Moscow say they’re wary of a possible Trump presidency due to his unpredictability, they cite his questioning of the existing security architecture as further proof of varying degrees of commitment within the 28-member bloc over its unyielding stance on Russia.
Потом склонных к реформе интеллектуалов, таких как Чао Сиюань стали преследовать агенты из Общественного Бюро Безопасности, а членам партии, посещающим конференции по юридической реформе, организованные Чао, были сделаны замечания Отделом Пропаганды (цензорами Китая) для того, чтобы прекратить обсуждение "трех запретных вопросов" (политическая реформа, внесение изменений в конституцию и переоценка исторических событий). Then reform-minded intellectuals like Cao Siyuan began to be trailed by Public Security Bureau goons, and members attending a conferences on legal reform organized by Cao were admonished by the Propaganda Department (China's censors) to stop discussing the "three unmentionables," (political reform, constitutional revision, and reversing the verdicts on historical incidents).
После смены метода оплаты назначенные пользователям лицензии останутся без изменений. After you switch payment methods, your users will continue to have the same license assignments as before.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами. But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years.
Проценты полезны для оценки изменений. Percentages are useful for evaluating changes.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Changing constitutions is always a risky business.
После внесения изменений можно отправить заявку на утверждение. After you make any modifications that you need, you can submit the purchase requisition for review.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. But the unlikely nature of a shift in relations does not make it any less necessary.
Эти недостатки следует устранить за счет внесения изменений в структуру базы данных. These limitations are to be addressed through revisions of the database design.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.