Beispiele für die Verwendung von "изучил" im Russischen mit Übersetzung "study"

<>
Я глубоко изучил дело Фон Кранца. I deeply studied the Von Krantz question.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. I'd read lots of books. I studied maps and charts.
Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его. We need someone to come and study it.
Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона. I studied the document under low-power stereoscopic microscope to determine background tone.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А. This person studies all the "arghs," from one through eight A's.
Ослер тщательно изучил это заболевание и назвал его почти поэтическим термином. He made a scrupulous study of the disease and described it in almost poetic terms.
Джон Дауэр - американский историк и специалист по современной Японии - глубоко изучил этот вопрос. John Dower, an American historian and specialist of modern Japan, studied the issue at length.
Я изучил массу помешанных людей, будучи ещё прыщавым юнцом, и вы в их лучшей пятёрке. I have been studying massively messed up people since I had zits, and you are easily top five.
Нетаньяху, возможно, изучил уроки 1973 года войны Судного дня на Голанских высотах, прежде чем осудить идею Обамы. Netanyahu should, perhaps, have studied the lessons of the 1973 Yom Kippur war on the Golan Heights before denouncing Obama's idea.
Я следовал по маршруту (назад в камеру), потому что изучил станцию, потому что мне на Земле сказали ее изучить». I followed the route [back to the airlock] because I had studied the station — because somebody on the ground told me to study it.”
Этот другой граф прибыл от астрономов кто изучил сверкающий свет от звезд и показы изобилие различных типов атомов во Вселенной. This other graph came from astronomers who studied the blazing light from stars and shows the abundances of the different types of atoms in the universe.
Было бы полезно, если бы Трамп изучил конституцию; и при этом он должен найти время, чтобы прочесть некоторые другие учредительные документы. Trump would do well to study the Constitution; and while he is at it, he should find time to read some of the republic’s other founding documents.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми. I studied all the new things that had happened in solar cells, and was trying to look for ways we could innovate and make solar cells more inexpensively.
Институт изучил десятки подобных случаев, и каждый раз все начиналось с предложения об «оказании весьма благовидного содействия, становившегося правдоподобным прикрытием для оказания тайной помощи». Of the dozens of similar cases studied by the institute, each began with an offer of “more benign assistance that provided a plausible cover for their secret assistance.”
Центр стратегических и международных исследований изучил первый китайский авианосец «Ляонин» и сравнил его с авианосцами других стран на удобном и содержательном новом веб-сайте. The Center for Strategic and International Studies takes a look at how China’s first aircraft carrier, the Liaoning, stacks up against other countries’ carriers with a handy and media-heavy new website.
В начале ноября МБС, который, кажется, изучил методы консолидации власти председателем КНР Си Цзиньпином, приказал начать антикоррупционную кампанию (как это называют в саудовском правительстве). Earlier this month, MBS – who seems to have studied Chinese President Xi Jinping’s own consolidation of power – ordered what the Saudi government has described as an anti-corruption purge.
В разделе 9 доклада выделяется 10 различных зон риска или контроля, которые изучил ОСВН, включая подбор кадров, квалификацию поставщиков, раскрытие ситуаций конфликта интересов и другие. Section 9 of the report identifies 10 different risk or control areas that OIOS studied, including staffing, vendor qualifications, disclosure of conflict of interest situations, and others.
Кроме того, выполняя свои полномочия по статье 40 Пакта, Комитет изучил и прокомментировал многочисленные доклады государств-участников, в которых законодательство предусматривает обязательное вынесение смертного приговора за умышленное убийство. Furthermore, in fulfilling its function under article 40 of the Covenant, the Committee has studied and commented on numerous reports of States parties in which legislation makes a death sentence for murder mandatory.
Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии. Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression.
При использовании непонятного и замысловатого диалекта, единственными посторонними – репортеры, политики и ученые – которые будут в состоянии понять то, что говорит центральный банк, будут те, кто тщательно изучил проблемы и язык. By using an opaque and convoluted idiom, the only outsiders – reporters, politicians, and academics – who would be able to understand what the central bank was saying would be those who had carefully studied the issues and the language.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.