Usage examples of "имиджем" in Russian with translation to English

<>
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image.
Профессиональное самоуправление включает управление собственным временем, связями, настроением, имиджем и поведением. Professional self-management includes management of one's time, relationships, moods, image and behaviour.
Вы хотите, чтобы я проработала над корпоративным имиджем целой компании за $10? You want me to work up an entire corporate image campaign for $10?
Первое преимущество заключается в том, что вы не обременены негативным имиджем Ариэля Шарона среди палестинцев и арабов. The first advantage is that you're not burdened with Ariel Sharon's negative image among Palestinians and Arabs.
Недавно он в руки взял шарманку и стал петербургским шарманщиком, так как созрел для этой сложной роли всем своим богемным существованием, философией и имиджем. Recently he took up the street organ and became St. Petersburg's music man, because he was ready for this complex role with all his Bohemian existence, philosophy and image.
Владельцы акций компании с имиджем «не будет иметь роста прибыли в последующие четыре года» будут довольствоваться курсом с десятикратным превышением показателя прибыли в расчете на акцию. With an image of "no growth in earnings for the next four years," they would now be seeing a price-earnings ratio of only ten in this second stock.
Слушай, мне нравится, что ты сделал с ее имиджем, и, кажется, она ведет себя нормально, но мои партнеры должны увидеть концерт Адрианны где-то еще, прежде чем они согласятся. Look, I like what you've done with her image, and seems like she's really cleaned up her act, but my partners are gonna have to see Adrianna gig somewhere before they sign off.
Она присоединится к главе законодательной власти, спикеру кнессета Далии Ицик, и к главе судебной, председателю верховного суда Доррит Бейниш - не плохо для воюющей нации, где генералы становятся политиками и с публичным имиджем страны мачо. She would join the head of the legislature, Knesset Speaker Dalia Itzik, and the head of the judiciary, Supreme Court President Dorit Beinish - not bad for a warring nation with generals-turned-politicians and a macho public image.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. It is possible that his image as a right-of-center democrat conceals a reactionary who would like for Serbia to restore its pre-WWII monarchy and for the Orthodox Church to play a major role in political and social life.
Когда именно так и происходит, для терпеливого и настойчивого инвестора, способного увидеть различия между созданным на фондовом рынке имиджем и подлинными обстоятельствами, открываются самые блестящие возможности, какие только может предложить рынок обыкновенных акций, — получение очень неплохих долгосрочных прибылей при относительно низком риске. When it does, it affords the patient investor, with the ability to distinguish between current market image and true facts, some of the most attractive opportunities common stocks can offer for handsome long-term profits at relatively small risk.
До сих пор по отношению к европейской валюте доллар был относительно сильным - не очень сильным, курс 1,10 доллара за Евро никогда не был равновесным - но он поддерживался высокими показателями прироста ВВП на душу населения в США и имиджем США как мировой экономической суперзвезды. So far, the dollar remains strong relative to Europe-not very strong, a rate of $1.10 for the Euro was never an equilibrium rate-but it was sustained by US relative growth performance and by the image of a US as the world's economic superstar.
Применительно к условиям постконфликтной страны, не имеющей выхода к морю, особые задачи в деле привлечения инвестиций включают в себя преодоление проблем с имиджем, порожденных конфликтом; проблемы низкого уровня развития инфраструктуры и урона, нанесенного инфраструктуре конфликтом; препон, связанных с недостаточной транспарентностью и неэффективным предоставлением услуг; проблемы недостатка информации об инвестиционных возможностях; а также дефицита навыков и кадров. From the perspective of a landlocked, post-conflict economy, the special challenges with regard to attracting investment included overcoming the image problems caused by the conflict; a low level of infrastructure development, and infrastructural damage caused by the conflict; hurdles vis-à-vis transparency and the efficient provision of services; lack of information about investment opportunities; and shortages of skills and manpower.
Итак, какое отношение к этому имеет имидж? So what's image got do with it?
Имидж Великобритании изменился буквально за одну ночь. The United Kingdom’s image has changed literally overnight.
Ты тоже подумай об обновлении имиджа, Мэри. You should think about sprucing your image up a bit, Mary.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании. This scandal has severely damaged the public image of our company.
Затем, с наступлением 1960-х, имидж отрасли изменился. Then, as the 1960s arrived, the image changed.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. Japanese politics has a dull image in the world's press.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии. Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
Но тогда уже было поздно, чтобы восстанавливать свой запятнанный имидж. By then it was too late for them to redeem their tarnished image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!