Beispiele für die Verwendung von "импортом" im Russischen mit Übersetzung "importation"

<>
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов и транспортировкой боеприпасов; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition;
Группа осуществила значительное количество поездок в страны, связанные или считающиеся связанными с потенциальным импортом либерийской древесины и круглого леса. The Panel travelled extensively to the countries involved, or believed to be involved, in the potential importation of Liberian timber and round logs.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, куплей-продажей, дарением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов, транспортировкой и ношением оружия; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, sale, donation, exportation, warehousing, de-warehousing, transport and bearing of weapons;
Внедрение автоматизированных механизмов контроля с охватом всех сторон, занимающихся импортом, производством, хранением и экспортом, должно облегчить процесс регулирования и упростить используемые процедуры. The introduction of computerised audit based controls involving all parties dealing with importation, production, storage and exportation should facilitate the control and simplify the procedures.
Кроме того, Законом предусматривается осуществление через лицензирование контроля за импортом, экспортом, производством, сборкой, хранением, использованием или утилизацией и продажей или любой операцией с радиационными приборами или радиоактивными материалами. In addition it contains provisions for controlling through licensing the importation, exportation, manufacture, assembling, possession, use or disposal and sale of or any dealing in irradiating devices or radioactive materials.
Однако сложный механизм, применяемый в соответствии с меморандумом о договоренности, является основной причиной возникновения трудностей и задержек с импортом лекарств, осуществляемым министерством, а это приводит в целом к срыву выполнения планов по импорту товаров медицинского назначения. The complex mechanism under the memorandum of understanding, however, is the major cause of difficulty and delay in the Ministry's importation activities, and this has disrupted importation plans in general.
В законе устанавливается система проверки и контроля и предусматриваются сотрудничество с химической промышленностью, контроль за экспортом и импортом, предметы, подлежащие декларации, сотрудничество с таможенными и другими контрольными органами, обмен информацией между секретариатом ОЗХО и национальным органом, осуществление КХО химической промышленностью. The Law established a system of verification and control, cooperation with chemical industry, control of exportation and importation, conditions of declarations, cooperation with customs institutions and other control organs, exchange of information between the Secretariat of the OPCW and National Authority, implementation of the CWC in the chemical industry.
В Статьях V, VIII и X ГАТТ 1994 года рассматриваются вопросы, которые могут содействовать быстрому движению товаров, снизить размеры подлежащих оплате сборов и уменьшить объем формальностей, связанных с импортом и экспортом, а также обеспечить своевременную публикацию и беспристрастное применение соответствующих законов и положений. Articles V, VIII and X of GATT 1994 address issues that could help facilitate the expeditious movement of goods in transit, reduce the level of requisite fees and the scope of formalities connected with importation and exportation, as well as ensure the timely publication and impartial administration of relevant laws and regulations.
В формах, заполняемых в связи с импортом, указываются информация, позволяющая провести оценку в отношении типов и количеств импортируемого патогена, расположение и физическая инфраструктура объектов, на которых будут осуществляться работы с патогенами, метод, который будет использован для утилизации патогенов, и общее описание исследований/работ с различными агентами. The importation forms are used to assess the types and quantities of pathogen being imported; the location and physical infrastructure of the facilities which will use the pathogen; the method to be used for disposal of the pathogen; and an outline of the work/research objectives vis-à-vis the various agents.
И, в-четвертых, 24 января 2001 года мы учредили высший орган власти для осуществления надзора за импортом оружия и его применением, оказывающий содействие национальной комиссии в ее деятельности по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений посредством предоставления информации о физическом и географическом расположении импортируемого оружия. And fourthly, on 24 January 2001, we created a high authority to oversee importation of weapons and their use, which backstops the national commission's action to combat the proliferation of small arms and light weapons with information that can be provided as to the physical and geographical situation of those weapons that are imported.
импорт: компании, занимающиеся оптовой и розничной продажей (зарубежные страны). Importation: wholesale and retail businesses (foreign country).
Вместе с тем в Швейцарии не зарегистрировано практически никакого импорта необработанных, неотсортированных алмазов. Switzerland, however, records the importation of virtually no rough, unsorted diamonds.
Бизнес Чанга специализируется на импорте дичи и частей животных, находящихся под угрозой исчезновения. Chung's business specializes in the importation of game meats and animal parts from endangered species.
Совместные закупки и импорт в Гаити привели к сокращению операционных издержек на 30 процентов. Joint procurement and importation in Haiti generated savings of 30 per cent in transaction costs.
Импорт семян из стран, не входящих в ЕС, обычно осуществляется с использованием Схемы ОЭСР и Стандарта ЕЭК ООН. The importation of seed from countries outside the EU is normally done with reference to the OECD scheme and to the UNECE Standard.
Хотя программа допускает импорт товаров для ремонта объектов инфраструктуры, она не разрешает финансовые инвестиции в проекты восстановления инфраструктуры. While the programme allows for the importation of goods for infrastructural repair, it does not allow for financial investments into infrastructural rehabilitation projects.
Импорт товаров через окружные пути и из отдаленных стран повышает расходы на грузовые перевозки и топливо и затягивает сроки доставки. The importation of goods via circuitous routes and from distant countries increases freight and fuel costs and delays delivery.
Мьянма уже реализовала ряд правовых инструментов, касающихся огнестрельного оружия, которые охватывают производство, сбыт, обладание, хранение, транспортировку, импорт и экспорт этого оружия. Myanmar already has put in place a number of legal instruments concerning firearms covering the manufacture, sale, possession, storage, transportation, importation and exportation of these weapons.
Месяц спустя Департамент медицинских исследований запретил импорт эмбрионов для их имплантации в организм суррогатных матерей, после чего подобная процедура стала фактически невозможна. The next month, the Department of Health Research banned the importation of embryos to be implanted into surrogate mothers, making the procedure nearly impossible.
Так если с верблюжьим молоком не все в порядке, то почему наше правительство разрешает импорт продуктов с верблюжьим молоком из других стран? So if camel milk isn't okay, they why should our government allow the importation of camel-milk products from other countries?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!