Beispiele für die Verwendung von "импровизированного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle47 improvise46 extemporize1
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии. So the bands started to improvise new melodies.
Избегая написанного текста, Моди импровизировал в течение часа, намечая явное видение Индии, в том числе экономическую модель, которая представляет разрыв с прошлым Индии. Shunning a written text, Modi extemporized for an hour, mapping out an explicit vision for India, including an economic model that constitutes a clean break from India’s past.
Итак, сейчас я буду снова импровизировать. So now I have to improvise again.
Он импровизировал, поэтому он мог совершить ошибку. He was improvising, so he might have made a mistake.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах. Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать. But too many rules prevent accomplished jazz musicians from improvising.
Неудивительно, что даже сторонники Кремля признают, что Путин “импровизирует.” Even the Kremlin’s own supporters acknowledge that Putin “is improvising.”
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. The MC would improvise lyrics in the same way that the jazz players would improvise melodies.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. The MC would improvise lyrics in the same way that the jazz players would improvise melodies.
Видишь ли, когда Чард сказал, что ты улизнул, мне пришлось импровизировать. You see, when Chard told me you'd got away, I had to improvise.
Ну, Карина, ей нравится импровизировать, и все может происходить довольно быстро. Well, Carina, she likes to improvise, and things can get sticky fast.
Возможно, Путин действительно импровизирует или вынужден блефовать, оказавшись в отчаянном положении. Perhaps Putin really is improvising or bluffing in desperation.
Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя. They would go to coffee houses, where they would tell a story in front of an audience, often improvising.
Мы должны работать, импровизировать, немного играть, чтобы получить то, что мы хотим. We have to work at it, improvise a touch, act a little to get what we want.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно. A wise person knows how to improvise, as Luke did when he re-washed the floor.
Любой хороший "ясновидец" умеет импровизировать, извлекать пользу из всего, что попадёт к нему в руки. The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand.
Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках. You need permission to be allowed to improvise, try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать. And so she improvised a sentence - 11 months, and not only that, but release every day to go to work.
Без домашнего водопровода Габриэль импровизировала, когда дело касалось личной гигиены, везде и всюду, когда была возможность - Извините. With no indoor plumbing, Gabrielle was forced to improvise with her personal hygiene, whereever and whenever she had the opportunity.
Те кто импровизирует, к сожалению, не только UNMIK, но и преступники, международные и местные, упивающиеся легальным вакуумом. Those doing the improvising, unfortunately, are not only UNMIK, but criminals, both international and domestic, who revel in a legal vacuum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.