Beispiele für die Verwendung von "инакомыслию" im Russischen

<>
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию. The great stain on Meles's record will always be his intolerance of dissent.
Более того, политика Путина внутри страны становится все более авторитарной и нетерпимой к инакомыслию. What’s more, his political practices inside Russia are increasingly authoritarian and contemptuous of dissent.
Подобные репрессии вполне соответствуют длинному послужному списку г-на Лукашенко, свидетельствующему о его нетерпимом отношении к демократии и инакомыслию. The repression is in keeping with Mr. Lukashenko’s long record of intolerance of democracy and dissent.
Действия в отношении политической оппозиции в ходе выборов 1995 года и после них свидетельствуют о дальнейшем снижении уровня терпимости к политическому инакомыслию. The treatment of the political opposition during and since the 1995 elections indicates further deterioration in the level of tolerance of political dissent.
Некоторые наблюдатели предполагают, что такой предлог дал ему возможность избежать посещения этого очень публичного международного форума, где его жесткое отношение к инакомыслию могло бы подвергнуться критике. Some observers suggested it gave Putin a convenient excuse to avoid a highly visible international forum where his tough line against dissent could come under criticism.
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты". "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Таких открытых разногласий в рядах высокопоставленной элиты и узбекского руководства не было никогда — ведь оно, как и любой авторитарный режим, питает отвращение ко всякому инакомыслию (особенно когда такое инакомыслие проявляется в окружении властной верхушки). Such an open rift among A-list elites has never happened before in independent Uzbekistan’s leadership, which, like any authoritarian regime, abhors dissent of any kind (and especially so close to the top).
Партия ПСР должна быть рада, что она добилась подавляющего большинства и начать относиться к мнениям меньшинств и даже мирному политическому инакомыслию более благодушно: то есть таким образом, который соответствует стране, которая находится в переговорах о вступлении в Европейский Союз. The AKP should take comfort in its large majority and start to view minority views and even peaceful dissent more benignly, in a way that befits a country negotiating accession to the European Union.
В России инакомыслие обходится все дороже In Russia, the Price of Dissent Keeps Rising
Эпизодические проявления инакомыслия в Иордании и Марокко? Scattered evidence of dissent in Jordan and Morocco?
Во-первых, турецкий лидер также не хочет позволять инакомыслие. For one, the Turkish leader is similarly unwilling to brook dissent.
Набирает обороты подавление свободы прессы и инакомыслия в стране. The choking of press freedoms and internal dissent is accelerating.
Это не означает, что там нет инакомыслия или несогласия. This does not mean that there is no dissent or disagreement.
В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным. And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless.
В конце концов, в Путинской России, политическое инакомыслие приносит разорение. After all, in Putin’s Russia, political dissent brings financial ruin.
Вне всякого сомнения, есть некоторое умеренное инакомыслие и в самой Америке. No doubt there has been some mild dissent in America itself.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
С приближением президентских выборов 2012 года, власти не терпят никакого инакомыслия. As the 2012 presidential election approaches, the authorities are brooking no dissent.
В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие. For 18 months after 9/11, he managed to suppress all dissent.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности. and persecution of any and all Iraqis suspected of dissent or disloyalty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.