Ejemplos del uso de "инстинктами" en ruso

<>
Traducciones: todos186 instinct186
С другой стороны, Иванишвили явно обладает тонкими политическими инстинктами. On the other hand, Ivanishvili clearly has some shrewd political instincts.
Она легко распространялась и хорошо сочеталась с гуманными инстинктами людей. It was easy to sell, and it appealed to people's humanitarian instincts.
Их лидеры руководствуются внутриполитическими соображениями и своими инстинктами мачо — это довольно опасная комбинация. Their leaders are driven by domestic political considerations and macho instincts – a dangerous combination.
Он был жёстким переговорщиком и отличался хорошими инстинктами, выявляя особые интересы финансовых компаний. He was a tough negotiator, with a well-tuned instinct for spotting special pleading by financial firms.
Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше. It had to add to the frontal part, so that you would have instincts, because they had to cope on land.
Но в других случаях оппозиция американским предпочтениям вызвана общественным чувством и идет вразрез с инстинктами лучше знающих лидеров. But in other cases, opposition to America's preferences is wrought by public sentiment and goes against the instincts of leaders who know better.
Я знаю, что не выгляжу физически внушительно на первый взгляд но я, оказывается, обладаю цепкостью чернобурки и инстинктами стрекозы. I know I may not appear that physically imposing at first blush, but it turns out I have the tenacity of a Swiss fox, and the instincts of a dragonfly.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость. Whereas, if we're born with certain instincts, then perhaps some of them might condemn us to selfishness, prejudice and violence.
Мы все должны помнить слова наших священных книг и бороться с нашими основными инстинктами, какими являются страх и ненависть. We must all remember the words of our holy books, and we must conquer our basic instincts of fear and hatred.
В соответствии с российскими культурными инстинктами, которые подразумевают предпочтение общественных идей над индивидуальными принципами, взаимопомощь определяет успех или провал любых предприятий. In Russia cultural instincts, in which communal ideas remain more valued than individualist principles, help determine the success or failure of policies.
Так как победившая коалиция партий "Право и Справедливость" (ПиС) и "Гражданская Платформа" (ГП) разрывается между либеральными (ГП) и популистскими инстинктами (ПиС). For the victorious coalition of the Law and Justice (PiS) party and Civic Platform (PO) is torn between liberal (PO) and populist instincts (PiS).
В конце концов, с демократическими инстинктами у украинцев все в порядке, о чем свидетельствует массовое участие как в оранжевой революции, так и в Евромайдане. After all, there is clearly nothing wrong with Ukrainian society’s democratic instincts, as evidenced by the mass participation in both the Orange and the Euromaidan revolutions.
Хотя разные обитатели Овального офиса обладают различными инстинктами и придают значение разным вещам, интересы их страны не меняются от того, кто сидит в большом кресле. While different occupants of the Oval Office naturally have different instincts and emphases, their country has the same interests regardless of who's filling the big chair.
Владимир Путин это человек КГБ с авторитарными инстинктами, но с точки зрения исторической ретроспективы различий между его правлением и правлением его предшественников гораздо больше, чем сходств. Vladimir Putin is a KGB man with authoritarian instinct, but in historical terms the differences between his rule and that of his Soviet predecessors are far greater than the similarities.
Однако Лукашенко, в основном, был доволен подобной ситуацией, поскольку он сам руководствуется такими же автократическими инстинктами, как и российский президент Владимир Путин, и также видит в политической оппозиции врагов, которых надо подавлять. But Lukashenko was mostly fine with the arrangement, sharing Russian President Vladimir Putin's autocratic instincts and tendency to see political opposition as enemies to be suppressed.
«В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf). “Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview.
Он подробно рассматривает эпоху подъема США, начиная с Теодора Рузвельта (Theodore Roosevelt) и до сегодняшнего дня, описывая свою работу в администрации Никсона, а также нерешенные противоречия между изоляционистскими и воинственными инстинктами в американской внешней политике. He traces the rise of the United States from Theodore Roosevelt down to today, discussing his own tenure in the Nixon administration to explore the unresolved tensions in U.S. foreign policy between isolationist and crusading instincts.
В понедельник состоятся первые дебаты между Клинтон и Трампом, и в жесткой борьбе между кандидатом от демократов и ее соперником от Республиканской партии Россия будет по-прежнему занимать центральное место — ведь опыт берет верх над инстинктами. As the first debate between Clinton and Trump approaches on Monday, Russia remains central to the argument the Democratic nominee has embraced in the tough fight against her Republican rival: Experience trumps instinct.
Его мотивом был отцовский инстинкт. His motive was the instinct of fatherhood.
Их объединяет один основной инстинкт. - one basic instinct remains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.