Beispiele für die Verwendung von "интересах" im Russischen

<>
Такого рода пороки - в интересах России. Such corruption and clientelism are in the Russian interest.
Очевидно, что американские лидеры должны стоять на своем в вопросах национальных интересах. Obviously, U.S. leaders must stand their ground on matters of national concern.
Я же действую в интересах Салема. I only have Salem's interest at heart.
Стратегия в отношении России должна учитывать интересы и страхи союзников, но быть основанной на национальных интересах Америки. A Russia strategy should consider the interests and concerns of allies, and not abandon them, but be based on American national interests.
Конечно, это не в интересах Германии. Surely that is not in Germany’s interest.
По-прежнему основная озабоченность касается поддержания принципа устойчивой мобилизации и оказания помощи, включая принцип «дополнительности», в интересах торговли. Sustaining mobilization and delivery of aid for trade, including “additionality”, remains key concern.
Видишь, мы заботимся о твоих интересах. You see, we are looking after your interests.
Это сделано с целью должного учета фактора народонаселения и связанных с ним вопросов в процессе планирования в интересах развития. That is to ensure that the population factor and such concerns are appropriately included in the process of development planning.
Даниэл действует исключительно в твоих интересах. Daniel only has your best interests at heart.
Демократы платили за эти исследования, так как им было очень мало известно о Трампе и о его деловых интересах. The Democrats paid for research, including by Fusion GPS, because of concerns that little was known about Trump and his business interests, according to the people familiar with the matter.
И в интересах Америки сделать это. It is in America's interest that they do.
Налаживание диалога в интересах служения миру является одной из главных задач Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The promotion of dialogue in the service of peace is one of the main concerns of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. It is now in everyone's interest to help Afghanistan rebuild.
Это вызывает большую тревогу, в особенности учитывая широкое распространение идеи о том, что земли коренных народов должны быть индустриализированы «в национальных интересах». This is a great concern, especially as there has been a significant acceleration of the idea that indigenous peoples'land must be industrialized “in the national interest”.
Стабильный и мирный Афганистан - в наших интересах". A stable and peaceful Afghanistan is in our own interest.”
В то же время, в основе озабоченности по поводу российской пропаганды и информационной войны лежит устаревшее и весьма однобокое (в собственных интересах) понимание идеологии. At the same time, the concern about Russian propaganda and information warfare rests on an outdated and self-serving understanding of ideology.
В душе я волнуюсь о твоих интересах. I have your best interests at heart.
Скудные знания беженцев об условиях предоставления убежища в различных странах зачастую основаны на слухах, которые они узнали от контрабандистов, а те мало заботятся об интересах беженцев. What little knowledge of different countries’ asylum policies refugees do have often is based on rumors, usually heard from smugglers who have little concern for their interests.
В наших собственных интересах перестать прессовать Россию. It is in our own self-interest to stop Hippie-Punching Russia.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что подготовка по вопросам Конвенции специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, не проводится на непрерывной, всеобъемлющей и систематической основе. The Committee also notes with concern that the training on the Convention of professionals working with and for children has not been conducted on an ongoing, comprehensive and systematic basis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.