Beispiele für die Verwendung von "информированными" im Russischen

<>
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику. So we must cease being ignorant and reactive, and become informed and proactive.
Они могут отправиться к врачу, будучи лучше информированными о своих болезнях и существующих альтернативах в лечении. They can go to the doctor better informed about their illness and alternative treatments.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок. Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders.
В отраслях, где издержки страхования достаточно велики и влияют на доход, анализ таких соотношений и обсуждение их с информированными специалистами могут оказаться очень полезными для инвестора. In those industries where insurance is a big enough factor to affect earnings, a study of these ratios and a discussion of them with informed insurance people can be unusually rewarding to the investor.
Люди, вовлечённые в эту кампанию, не только ничего не смыслят в науке, но и не проявляют никакого интереса к тому, чтобы стать хоть сколько-нибудь более информированными. The individuals involved in this campaign are not only scientifically uninformed, but show absolutely no interest in becoming better informed.
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными. If individuals were rational and well informed, they might conclude that they should not spend more, despite tax cuts, since the cuts are not real.
У этого мнения тоже есть внутренние противоречия, поскольку если бы участники рынка были совершенно рациональными и совершенно информированными, то их бы не одурачила политика сделать деньги более дешевыми, чем они есть на самом деле. This view is also self-contradictory, for if market participants are perfectly rational and perfectly informed, they would not have been fooled by a policy of making money cheaper than it really was.
Например, в первоначальном докладе Албании отмечается, что Конституция страны признает право отдельных лиц быть информированными о состоянии окружающей среды, и обязывает государство создавать безопасную и экологически благоприятную внешнюю среду для нынешнего и будущих поколений. For example, the initial report of Albania notes that the Constitution recognizes the right of individuals to be informed on the state of the environment, and commits the State to create a sound and ecologically suitable environment for present and future generations.
Она окружила себя чрезвычайно хорошо информированными советниками, которые специализировались на таких важных вопросах, как ключевая роль женщин в развивающихся странах в повышении уровня образования, регулировании роста населения, сдерживании экологической деградации, а также наращивании микрокредитования экономики. She surrounded herself with extremely well-informed advisers who specialized in such important issues as women’s critical role in the developing world in raising educational levels, managing population growth, containing environmental degradation, and building up microcredit economies.
разрабатывать программы подготовки женщин по вопросам использования средств массовой информации и информационно-коммуникационных технологий, чтобы они умели получать и распространять информацию, были информированными избирателями, создавали сети и взаимодействовали с потенциальными избирателями и собирали средства на проведение кампаний; To develop programmes to train women in using the media and information and communications technologies, in order to obtain and impart information, be informed voters, network, communicate to potential voters and raise campaign funds;
разрабатывать программы подготовки женщин по вопросам использования средств массовой информации и информационно-коммуникационных технологий, для того чтобы они умели получать и распространять информацию, были информированными избирателями, создавали сети и взаимодействовали с потенциальными избирателями и собирали средства на проведение кампаний; To develop programmes to train women in using the media and information and communications technologies, in order to obtain and impart information, be informed voters, network, communicate to potential voters and raise campaign funds;
Ниже систематизированы некоторые характеристики (из числа тех, что «защищают» инвестора), которые я рассчитываю обнаружить в компаниях, отвечающих моим стандартам «весьма перспективных и многообещающих», — проводя финансовый анализ, беседуя с менеджерами, обсуждая эти вопросы с информированными людьми, знающими данный род бизнеса. Summarized below are some of the defensive characteristics that I search for in the companies that are to meet my standards of unusual promise when I undertake financial analysis, interviews with management, and discussions with informed people associated with the industry.
Крайне важным аспектом является положение, согласно которому трудящиеся, работающие на законных основаниях, имеют право быть информированными до их отъезда или в момент их принятия государствами происхождения или государствами работы по найму обо всех условиях, применимых к их приему и пребыванию. A very pertinent aspect is the provision that workers in a regular situation shall have the right to be informed, before their departure or at the time of their admission by the State of origin or the State of employment of all conditions applicable to their admission and stay.
разрабатывать программы обучения и подготовки женщин и девочек по вопросам использования средств массовой информации и информационно-коммуникационных технологий, для того чтобы они умели получать и распространять информацию, были информированными избирателями, создавали сети и взаимодействовали с потенциальными избирателями и собирали средства на проведение кампаний; To develop programmes to educate and train women and girls in using the media and information and communication technologies in order to obtain and impart information, be informed voters, network, communicate to potential voters and raise campaign funds;
В связи с новым Уголовно-процессуальным кодексом просьба представить информацию о правах лиц, содержащихся под стражей в полиции, в частности об их праве на доступ к адвокату и врачу по их выбору, быть информированными о своих правах и незамедлительно сообщать своим родственникам о своем задержании. Under the new Penal Procedure Code, please provide information on the rights of persons detained in police custody, in particular their right of access to a counsel and to a doctor of choice, to be informed of their rights and to inform their family promptly about their detention.
в связи с сексуальным и репродуктивным здоровьем существует ряд взаимозависимых и взаимодополняющих прав человека, которые изложены в пунктах 7.2 и 7.3 Программы действий МКНР, например " право мужчин и женщин быть информированными и иметь доступ к безопасным, эффективным, доступным и приемлемым методам планирования семьи по их выбору … "; In relation to sexual and reproductive health there are a number of interrelated and complementary human rights, such as those set out in paragraphs 7.2 and 7.3 of the ICPD Programme of Action, e.g. “the right of men and women to be informed and to have access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning of their choice”;
Некоторые государства могут прийти к мнению о том, что их проблемы не получают адекватного внимания при разработке оценки в рамках регулярного процесса или при обзоре ее выводов; кроме того, они могут оказаться недостаточно информированными о событиях в контексте регулярного процесса, в результате чего они не будут уделять особого внимания выводам оценки и их последствиям. Some States may feel that their concerns are not adequately taken into account in developing an assessment under the regular process or in reviewing its findings, or they may not be well informed of developments in the regular process, with the result that they do not pay much attention to assessment findings and their implications.
" Репродуктивное здоровье " означает, что у женщин и мужчин есть возможность свободно решать вопрос о своем воспроизводстве и его сроках, а также право быть информированными и иметь доступ к безопасным, эффективным, доступным и приемлемым методам планирования семьи по их выбору и право на доступ к соответствующим услугам в области охраны здоровья, которые, например, позволили бы женщинам благополучно пройти через этап беременности и родов. k Reproductive health means that women and men have the freedom to decide if and when to reproduce and the right to be informed and to have access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning of their choice as well as the right of access to appropriate health-care services that will, for example, enable women to go safely through pregnancy and childbirth.
Полиция информировала нас о проишествии. The police informed us about the incident.
Секретариат информирует доноров относительно деятельности, осуществляемой через целевые фонды в рамках операций по поддержанию мира. The Secretariat briefs donors on activities executed through trust funds in peacekeeping operations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.