Beispiele für die Verwendung von "испробовали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle44 try36 andere Übersetzungen8
Там испробовали все методы, какими владели. And they tried everything they had.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. We have tried everything, viewed everything, bought everything.
Ребята из AeroVironment испробовали 300 различных вариантов крыльев, 12 форм авионики. The folks at AeroVironment tried 300 or more different wing designs, 12 different forms of the avionics.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed.
Если вы испробовали все эти способы и ни один не сработал, попробуйте перезагрузить ПК. If you tried all of these and nothing worked, try restarting your PC.
Мы испробовали угрозы о смене режима и войну, и теперь мы разорены и устали. We have tried threats of regime change and war, and we are broke and tired.
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь. Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in.
Со времен Римской империи люди испробовали большое количество вариантов замены носимых с собой наличных денег. Since Roman times, people have tried out many alternatives to carrying loads of cash.
"Мы испробовали всё для оказания помощи" для пожертвования органов, но "люди, кажется, не согласны добровольно отдавать свои органы бесплатно". "We've tried everything to drum up support" for organ donation, but "people just don't seem willing to give their organs away for free."
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска. This has been tried and failed, and Arab states are unable or unwilling to constitute one.
Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы. Winston Churchill once remarked that you could always count on the Americans to do the right thing, after having tried all the alternatives.
Если вы испробовали для устранения проблемы все решения, описанные на этой странице, но это не помогло ее устранить, то, возможно, консоль нуждается в ремонте. If you’ve tried all the solutions on this page but are still experiencing the problem, your console may need to be repaired.
После распада Советского Союза российские лидеры испробовали для достижения этой цели различные институциональные механизмы — Содружество Независимых Государств, Организацию Договора о коллективной безопасности и совсем недавно — Евразийский союз. Since the breakup of the Soviet Union, Russian leaders have tried various institutional arrangements to achieve that goal — the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and most recently the Eurasian Union.
Если вы испробовали все действия, описанные на этой странице, а геймпад все равно не удается подключить, см. описание этапов диагностики в разделе Беспроводной геймпад Xbox One отключается или не подключается. If you've tried all the steps on this page and your controller still won't connect, see Xbox One Wireless Controller disconnects or can't connect for troubleshooting steps.
Они испробовали все возможные трюки и уловки, чтобы вернуть хорошо оплачиваемые рабочие места на те 77 акров земли, где когда-то стоял завод по производству аппаратов для посадки на Луну, начавший затем выпускать космические челноки. They’ve tried all the usual tricks to bring good-paying jobs back to the 77-acre plot of dirt where once stood a factory that made moon rockets and, later, space shuttles.
Amber, позволь мне испробовать силиконовый член. Amber, let me try that dildo.
Верни запонку и испробуй мой способ. Return the cuff link and try my technique.
Я только испробовал обратную связь с гипоталамусом. I just tried the hypothalamic feedback loop.
Я испробовал каждую математическую модель, логарифм и вектор. I've tried every mathematical model, logarithm and vector.
Я испробовал акупунктуру, массаж, добавки мелатонина, ароматерапию, музыку,. I have tried acupuncture, massage, pressure points, melatonin supplements, aromatherapy, sound therapy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.