Beispiele für die Verwendung von "источникам информации" im Russischen
Übersetzungen:
alle274
source of information231
information source34
information generator1
andere Übersetzungen8
оценить способность правительства Бурунди обеспечивать безопасность членов комиссии и оказывать им содействие в проведении расследований (обеспечивать доступ к источникам информации, свидетелям);
Assess the capacity of the Burundian Government to guarantee the security of the members of the commission and to facilitate their investigations (including access to witnesses);
Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст.
If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast.
Эти газеты продаются часто по более низкой цене по сравнению с местными, и, согласно некоторым источникам информации, бульварная пресса снижает уровень журналистской этики на ирландском рынке газет.
These are often sold at a lower price than local newspapers and, according to some sources, tabloids in particular have introduced a lower standard of journalistic ethics into the Irish newspaper market.
Согласно одним источникам, число гражданских лиц среди жертв войны составляет в настоящее время свыше 75 процентов, в то время как по другим источникам информации это число составляет 90 процентов.
Civilian victims now account for over 75 per cent of casualties, according to some reports, while other sources put that number at 90 per cent.
обеспечения активного своего участия в разработке системы глобальной электронной торговли на основе содействия демократизации процесса доступа к источникам информации и расширения участия небольших и мелких предприятий из развивающихся стран в условиях равенства;
Active participation in the development of a global electronic commerce system by promoting the democratization of information access and fostering the participation of small and medium-sized enterprises from developing countries in conditions of equality;
Похоже, Хардинг не понимает, что к «друзьям» Березовского надо относиться как к весьма ненадежным источникам информации – хотя бы по той причине, что они были друзьями столь легендарной по своей лживости, испорченности и безнравственности личности, как старина Борис.
What Harding can’t seem to realize is that Berezovsky’s “friends,” by virtue of being friends with someone as legendarily mendacious, corrupt, and generally awful, as old Boris, should themselves be treated as less than reliable sources.
В соответствии с Положением об открытом доступе к государственным источникам информации, которое вступило в силу 1 мая 2008 года, граждане получили право пользоваться информацией государственных органов, при этом правительство обязано своевременно информировать общественность о чрезвычайных происшествиях или ситуациях, имеющих серьезные последствия для благосостояния населения.
The Regulations on Public Access to Government Information, which entered into force on 1 May 2008, provide that citizens have the right to apply for access to government information and that the Government shall inform the public in a timely fashion about emergencies or situations that may have a major impact on people's welfare.
Народам мира становится все труднее отличать правдивую информацию от искаженных представлений, либо потому что в технически передовых частях мира на них обрушивается слишком много информации, либо потому что в районах мира, где отсутствует необходимая базовая инфраструктура, они не имеют доступа к источникам информации, доступным для других.
It was increasingly hard for the people of the world to distinguish between truthful information and distorted perceptions, either because they were inundated, in technologically advanced parts of the world, with too much information or because, in areas of the world without the needed basic infrastructure, they were not connected to the pool of information available to others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung