Verwendungsbeispiele von "итогом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Главным итогом этой инициативы стала выработка методов ускоренной оценки потребностей укрепления потенциала и последующего инвестирования в интересах реализации связанных с водоснабжением и санитарией и согласованных на международном уровне целей в области развития в небольших городах и поселках городского типа в Африке и Азии. The main outcome of the initiative has been a fast-track approach to needs assessment, capacity-building and follow-up investment in attaining the water and sanitation-related internationally agreed development goals in small cities and towns in Africa and Asia.
Итогом может стать кончина "Ryanair". The outcome may well be the demise of Ryanair.
В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом. In the imperfect world of politics, this middle ground would be a positive outcome.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями. Rather, they are a common outcome of geographic dispersal associated with large-scale environmental changes.
Итогом предпринимаемых совместных усилий стал организованный и добровольный выезд на родину 324 человек. Through joint efforts, the voluntary return of 324 persons to their homeland was organized.
Третий фильм Джеффа Николса (Jeff Nichols) стал кульминацией его режиссерской карьеры и итогом десятилетней работы. Director David Nichols' third film was the culmination of his film work so far and a decade of effort.
Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов отражается в течение финансового периода нарастающим итогом. Interest income is from cash and term deposits is recorded on the an accrual basis during the financial period.
Чистым итогом опять же станет снижение занятости, как в мире в целом, так и в США. The net effect will again be to reduce employment, both worldwide and in the US.
Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса. Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis.
Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе. There must be a stop to this zero-sum game and a return to a sane policy based on reason, reciprocity, and compromise.
Данные изменения стали итогом тех уроков, которые мы выучили, проанализировав события в нашем регионе за последние пять лет. The changes reflect what we have learned from events in our region over the past five years.
В большинстве стран СНГ правительства пошли по пути массовой приватизации, итогом которой стала быстрая передача земли в частную собственность. In most of CIS, governments adopted mass privatization strategies resulting in the quick transfer of land to private owners.
Итогом этих исследований стали «Скиф» и «Каскад» - проекты двух орбитальных оборонных систем, которые могли быть замаскированы под модули для станции «Мир». Two orbital battle station defence systems that could be disguised as Mir space station modules emerged from these studies: Skif and Kaskad.
Итогом конструктивного международного сотрудничества с соседними странами в гуманитарной сфере является открытие школ для этнических меньшинств и проведении годов, месяцев культур. Constructive international humanitarian cooperation with neighbouring countries has resulted in the opening of schools for ethnic minorities and the organization of culture years and months.
Итогом переговоров, но не их отправной точкой, должно стать решение — окончательное, промежуточное или временное, — которое будет пользоваться самой широкой поддержкой Генеральной Ассамблеи. Any solution — be it definitive, intermediate or temporary — that might enjoy the broadest possible support within the General Assembly should constitute the outcome of negotiations and not their point of departure.
Рыночные механизмы содержат больше меритократических компонентов, чем альтернативные варианты, и поощряют предпринимательство с позитивным итогом, что облегчает достижение успеха через добрые дела. Market arrangements have a larger meritocratic component than the alternatives, and they encourage positive-sum entrepreneurship, making it easier to do well by doing good.
В-третьих, необходимо было провести корректировку с чистым нулевым итогом в целях правильного отражения выделения средств техническим секретариатам Пятого и Шестого комитетов. Third, a net zero adjustment was necessary to correctly reflect the appropriation for the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран. The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity.
Он особо указал на различия между абиотическими и биотическими оценками и подчеркнул, что экспертное заключение может иметь своим итогом приемлемую оценку воздействия. He emphasized the difference between abiotic and biotic evaluations and that expert judgement can lead to acceptable evaluation of impacts.
Итогом этой недавно завершенной работы стала рекомендация Подкомитета о том, что разработку рамок следует вести на основе партнерства между Подкомитетом и МАГАТЭ. The Subcommittee recently completed this effort with a recommendation that the development of the framework should be established by means of a partnership between the Subcommittee and IAEA.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!