Beispiele für die Verwendung von "итог" im Russischen mit Übersetzung "bottom line"

<>
Итог: нападения не будет, а Асад останется у власти. The bottom line was no attack by the U.S. and Assad stays in power.
Подведем итог: американская нефтегазовая промышленность готова удовлетворить энергетические потребности Европы. Bottom line: the American petroleum industry is prepared to meet Europe’s energy needs.
Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены. But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated.
А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. So here’s the bottom line: conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity.
И здесь можно подвести итог. Возможно, на ядерных часах Ирана остается больше времени, чем думают некоторые аналитики. Here's the bottom line: There may be more time on the Iranian nuclear clock than some analysts had feared.
Подводя итог, можно сказать, что потребуется, вероятно, много ракет для того, чтобы одна из них дошла до цели. The bottom line is multiple missiles might be required for one to get through.
Несмотря на мрачную оценку положения дел в экономической сфере, общий итог переходного процесса в Гвинее-Бисау несомненно положителен. Despite a sombre assessment of the economic field, the bottom line on the transition process in Guinea-Bissau is undoubtedly positive.
Итог этого - причина, по которой эти исследования возможны - то, что люди, оказывается, ведут себя как люди, даже когда имеют дело с роботом. And the bottom line is - the reason why this works is because it turns out people just behave like people even when interacting with a robot.
Подведем итог: Штокмановский газ останется запертым во льдах еще долгое время, после того как г-н Путин покинет свой пост (примерно в 2018 году). Bottom line; Shtokman gas will remain stuck under the ice long after Mr. Putin has gone (circa 2018) and beyond.
Итог: связи «Лаборатории Касперского» с российским правительством могут поставить под угрозу ее бизнес в США и Западной Европе, на которые приходится почти 60% всех продаж компании. BOTTOM LINE - Kaspersky Lab’s ties to the Russian government may threaten its business in the U.S. and Western Europe, which account for almost 60 percent of its sales.
Итог: если не учитывать вариант участия F-15 в ходе третьей мировой войны, то военно-воздушные силы страны, вероятно, будут использовать «Орлов» еще в течение двух десятилетий. Bottom line: unless the F-15 is fighting World War III, the Air Force is probably going to be ok keeping the Eagle in service for another two decades.
Итог в том, что Соединенные Штаты не станут вступать в войну с Россией, однако могут столкнуться с российским оружием во время обычного конфликта в том случае, если это оружие было поставлено за границу. The bottom line is that the United States is not going to engage Russia in a war — however it might face Russian weapons during a conventional conflict where those weapons have been sold abroad.
В итоге мы сегодня здесь. The bottom line is that we got here.
Майкл, подводя итоги, что вы посоветуете? Micheal, bottom line, what do you recommend?
В итоге неважно, что Кейпа получил свой груз. The bottom line is it doesn't matter that Capa has his payload.
В итоге, мы понятия не имеем, кто этот человек. Bottom line is, we have no idea who this man is.
Вероятность сбоев и недовыполнения составляет 100%, но задумайтесь об итоге. While the likelihood of glitches and shortfalls is 100%, consider the bottom line.
В конечном итоге только Кремль мог обеспечить мирное окончание холодной войны. The bottom line was that only the Kremlin could ensure that the end of the Cold War happened peacefully.
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований. The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
И в итоге, мы хотим, чтобы ты вернулся, потому что грядут перемены. And we want you back, bottom line, 'cause changes are coming.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.