Ejemplos del uso de "кадровый синхронизатор" en ruso

<>
Я использовал кадровый синхронизатор, чтобы обработать записи с камер наблюдения, которые мы получили от соседа напротив дома Джулиуса Каплана. I used Digital Frame Averaging to process the surveillance footage we got from the neighbor across the street from Julius Kaplan's house.
По данным, приведенным в отчете Бюро статистики труда при министерстве труда США за 2008 год, более 60% работающих мужчин и женщин имеют детей в возрасте младше 6 лет, поэтому забота об их нуждах позволяет компаниям сохранять кадровый состав и, что более важно, самим работникам сохранить работу. According to a 2008 report by the Bureau of Labor Statistics, more than 60 percent of men and women in the work force have kids under the age of 6, so anticipating their needs can mean keeping new parents on-board and, most importantly, engaged.
Синхронизатор дает слабину на второй. Synchro's getting a bit weak on second.
Вы кадровый офицер, поручик? Are you a career officer, Lieutenant?
Обновление иерархии общедоступных папок необходимо лишь в том случае, когда вы хотите вручную вызвать синхронизатор иерархии и помощник по обслуживанию почтовых ящиков. You only need to update the public folder hierarchy if you want to manually invoke the hierarchy synchronizer and the mailbox assistant.
Обратитесь за медицинской помощью в наш кадровый центр. Check our Human Resources Department for assistance.
В аппаратуру системы входят антенна, усилитель с низким уровнем шумов, приемник/преобразователь, битовый/кадровый синхронизатор и персональный компьютер с ингесторной картой. The equipment of the system consisted of an antenna, a low-noise amplifier, a down-converter/receiver, a bit/frame synchronizer and a personal computer ingestor card.
Кадровый департамент требует, чтобы я раз в месяц был доступен для сотрудников, желающих обсудить конфликты на работе. The human resources department requires that I be available once a month to discuss workplace disputes with my employees.
Прежде всего, следует иметь разнообразный кадровый состав. For starters, companies should diversify their talent pool.
И наконец кадровый вопрос: And finally, human resources:
Хотя морская биотехнология представляет собой быстро растущий сектор и несколько развивающихся стран в настоящее время осваивают передовую технологию, эта оценка может по-прежнему иметь силу, поскольку кадровый и технический потенциал, необходимый для проведения научных исследований и конструкторских разработок в сфере передовой технологии, на один-два порядка выше надлежащего потенциала классических исследований в области биологии и наук о жизни. While marine biotechnology is a sector undergoing rapid expansion and several developing countries are in the process of developing advanced technological capabilities, this assessment may still be valid since the report also notes that the capability required for research and development involving advanced biotechnologies is on an order of one or two magnitudes more demanding in terms of expertise and equipment than are classical investigations in biology and bioscience.
В целях удовлетворения потребностей, связанных с быстрым ростом числа национальных учреждений, соразмерным расширению их сферы деятельности на национальном, региональном и международном уровнях, а также повышению интереса к их работе, в январе 2005 года кадровый состав Отдела был укреплен новыми сотрудниками. In order to address the rapidly increasing number of NHRIs, which is commensurate with the expansion of their sphere of activities at the national, regional and international levels, as well as of the interest in their work, the NI Unit has been strengthened with new staff members as of January 2005.
Первый набор из шести стажеров-кандидатов на должности сотрудников по бюджетным вопросам прошел подготовку по программе стажировки кандидатов в кадровый резерв в Центральных учреждениях в течение трех месяцев до их направления в состав операций по поддержанию мира (МИНУРКАТ, МООНВС, ЮНАМИД, МООНДРК, ОООНКИ и ИМООНТ). The first class of six budget officer trainees completed the Programme for an Advanced Compendium for Trainees at Headquarters for three months before deploying to peacekeeping operations (MINURCAT, UNMIS, UNAMID, MONUC, UNOCI and UNMIT).
Она также укрепит кадровый и институциональный потенциал в области планирования, определения и разработки приоритетных предложений посредством подготовки на рабочем месте в ходе разработки предложений по проектам и последующего осуществления проектов в рамках Национального плана развития. It will also enhance human and institutional capacity in the planning, identification and formulation of priority proposals through hands-on training, during the actual preparation of project proposals and later implementation of National Development Plan projects.
Инспектораты по вопросам труда активизировали свою работу в области гендерного равенства и равных возможностей, причем их кадровый потенциал был существенно усилен. Labour inspectorates have intensified their work in the field of gender equality and equal opportunities, and their personal capacities have been strengthened.
Сотрудники, кандидатуры которых включаются в кадровый резерв по их собственному желанию, обязуются выезжать в миссии на срок до 90 дней, а в течение этого периода служба Кадрового управления и обеспечения начнет всесторонний и транспарентный процесс найма и отбора сотрудников для замены сотрудников из кадрового резерва, возвращающихся в направившие их миссии. Staff that volunteer for the RDR undertake a commitment to deploy for up to 90 days, during which time the Personnel Management and Support Service will initiate a comprehensive, transparent, recruitment and selection process to backfill RDR staff returning to their releasing missions.
Вместе с тем необходимо продолжать укреплять кадровый потенциал в области практической деятельности ПРООН: управление проектами, управление людскими ресурсами, финансирование и закупки. However, there is a need to further build staff capacity in UNDP business processes: project management, human resource management, finance and procurement.
В том что касается рекомендации Национального полицейского управления относительно набора в кадровый состав полицейских сил большего числа лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, его интересует, какой путь избран для достижения этой цели и будет ли при этом использоваться система квот. that increased numbers of persons from ethnic minorities should be recruited into the police force, he asked what method was advocated to achieve that goal and whether it would include the use of a quota system.
За исключением Советника по экологическим вопросам, который будет продолжать оказывать консультативные услуги и поддерживать связь со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Либерии, предлагается перевести кадровый состав Группы по окружающей среде и природным ресурсам в Инженерную секцию комплексного вспомогательного обслуживания Отдела поддержки Миссии. With the exception of the Environmental Adviser, who would continue to provide advice to and liaise with the United Nations country team and the Government of Liberia, it is proposed to redeploy the staffing of the Environment and Natural Resources Unit to the Engineering Section, Integrated Support Services, of the Division of Mission Support.
Отток квалифицированных и подготовленных специалистов может создать кадровый дефицит в странах их происхождения, особенно если они не достигли оптимального уровня развития. The movement of skilled and trained professionals can put countries of origin at risk, particularly if they have not reached their optimal development level.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.