Beispiele für die Verwendung von "какой то" im Russischen mit Übersetzung "any"

<>
Если какой-либо образец не отвечает соответствующему типу испытания, то производится отбор дополнительных образцов и проводятся новые испытания. If any sampling shows non-conformity with respect to the type of test concerned, further samples shall be taken and tested.
Если какой-либо из перечисленных параметров отсутствует, то используются текущие настройки клиентского терминала (вкладка "Публикация" в таблице настроек терминала). If any of the above-listed parameters are not specified, the current client terminal settings are used (the "Publisher" tab in the server settings).
Трудно найти какой-либо импульс роста схожей величины – будь то в инновациях или в государственной политике – в современной экономике. It is difficult to point to any growth impetus of similar magnitude – whether innovation or public policy – in today’s economy.
Если какой-либо из перечисленных параметров отсутствует, то используются текущие настройки клиентского терминала (вкладка "Советники" в таблице настроек терминала). If any of the above-listed parameters is not specified, the current client terminal settings will be used (the "Expert Advisors" in the server settings).
Если какой-либо перевод настоящего соглашения вступает в противоречие с его английской версией, то приоритетное значение сохраняется за английской версией. To the extent any translated version of these terms conflicts with the English version, the English version controls.
Если какой-либо представитель требует поименного голосования, то это последнее производится, причем перекличка ведется в английском алфавитном порядке названий участников. If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members.
Если какой-либо перевод настоящих Условий вступает в противоречие с его английской версией, то приоритетное значение сохраняется за английской версией. To the extent any translated version of these terms conflicts with the English version, the English version controls.
Если какой-либо представитель требует проведения поименного голосования, то оно проводится путем поименной переклички в английском алфавитном порядке названий стран- членов Комиссии. If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members.
Теперь все они ждут, какой именно вариант Брексита страна выберет на переговорах – мягкий или жесткий, прежде чем совершать какие-то серьёзные движения. They are now waiting to see whether the UK negotiates a “soft” or “hard” Brexit before they make any significant moves.
Если какой-либо перевод настоящего Соглашения вступает в противоречие с его английской версией, то приоритетное значение сохраняется за версией на английском языке. To the extent any translated version of this agreement conflicts with the English version, the English version controls.
Если и можно добиться какой-либо экономии расходов на проезд самолетом, то это придется делать путем сокращения допустимого количества багажа на одного человека. If any saving in flight costs can be realized, this has to be achieved by reducing the amount of luggage allowed per person.
Если какой-либо из перечисленных параметров отсутствует, то используются текущие настройки клиентского терминала (настройки прокси во вкладке "Сервер" в таблице настроек клиентского терминала). If any of the above parameters are not specified, the current settings of the client terminal are used (proxy settings in the "Server" tab of the client terminal settings).
Но если какой регион и выиграет от доктрины Обамы, который обещает перейти от военных к более политическим подходам в решении региональных проблем то, это Восточная Азия. But if any region would benefit from the Obama doctrine, which promises to shift from military to more political approaches to regional problems, it is East Asia.
Сотрудники не должны заниматься какой-либо профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, не получив согласия Генерального секретаря. Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General;
Тем не менее, если какой-либо из участников является внешним получателем, то отображается подсказка о внешних получателях, в которой отправителю показывается число внешних получателей в группе рассылки. However, if any of the members is an external recipient, the External Recipients MailTip is displayed, which shows the sender the number of external recipients in the distribution group.
Но хотя многие делегации взяли слово и изложили свои взгляды, ряд делегаций не высказали взглядов ни по какой проблеме, а если и высказали, то лишь по некоторым из них. While many delegations took the floor and expressed their views, a number of delegations did not offer views on any issue or only on some.
Поэтому при отсутствии активного содействия остальных стран Америке будет сложно добиться результатов на мировой сцене - и Обаме получить какой-либо шанс на то, что все ожидания, на него возложенные, будут выполнены. All of this will make it more difficult for the United States to get things done in the world - and for Obama to have any chance of meeting the expectations being set for him - without the active assistance of others.
Оратор интересуется, имеется ли какой-либо особый орган, на который возложена ответственность за обеспечение гендерного равноправия в национальном парламенте, а если нет, то имеются ли планы по созданию подобной парламентской структуры. She wondered whether there was any particular body with responsibility for gender equality in the national parliament, and if not, whether there were any plans to set up such a parliamentary structure.
С какой стати можно на это надеяться, особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей? Why should there be any reason for hope, especially given that US environmental policy has been predicated on the unrealistic belief that relatively small subsidies to new energy technologies can substitute for tax-induced price incentives for producers and consumers?
Если вы участвуете в какой-либо программе пробного использования, то должны отказаться от доступа к пробным Службам к моменту окончания пробного периода, чтобы с вас не взималась новая плата за использование, если мы не уведомим вас об обратном. If you are taking part in any trial-period offer, you must cancel the trial Service(s) by the end of the trial period to avoid incurring new charges, unless we notify you otherwise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!