Beispiele für die Verwendung von "кандидатам" im Russischen

<>
Бесплатное эфирное время кандидатам также важно. Free airtime for candidates is also important.
Стратег из Демократической партии Роберт Шрум (Robert Shrum), дававший советы двум проигравшим кандидатам в президенты Элу Гору и Джону Керри, заявил, что анализируя свое поражение, Клинтон не придает особого значения собственным провалам и недостаткам, особенно в экономической программе. Robert Shrum, a Democratic strategist who advised two losing presidential nominees, Al Gore and John F. Kerry, said Clinton is not applying enough weight to her own failures, especially her economic message, in analyzing her loss.
Вашингтон предоставил щедрые субсидии кандидатам на вступление в НАТО, но не для их собственной обороны. Washington has provided generous subsidies to NATO aspirants, but not to prepare for their own defense.
Кандидатам в президенты не давали возможности встречаться с адвокатами. The presidential candidates were given no access to lawyers.
В ходе нынешней предвыборной кампании кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон получила большую выгоду от наплыва денег со стороны, однако уровень расходов предвыборных штабов на президентских выборах вызвал бы обеспокоенность у любой миссии наблюдателей. Поводом для особой тревоги стали бы те несоразмерные денежные суммы, которые выделяют кандидатам очень богатые люди. In this election, the Democratic Party’s presidential nominee, Hillary Clinton, has benefited more from the flood of outside money, but the levels of spending both within and outside of the presidential campaigns would be a cause for concern for any election observer mission, especially the disproportionate amount of contributions given by the very wealthy.
Открытое письмо кандидатам в президенты от Демократической партии Америки An Open Letter to America's Democratic Presidential Candidates
Как показывают опросы, неопределившиеся избиратели очень мало доверяют обоим кандидатам. Polling shows that undecided voters deeply distrust both candidates.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.
Помня об этом, вот пять вопросов, которые необходимо задать кандидатам в президенты Америки: With this in mind, here are five questions that should be posed to America's presidential candidates:
Вкладки «Карьерные возможности» в LinkedIn позволяют предлагать кандидатам возможности трудоустройства в вашей компании. LinkedIn Career Pages can help connect candidates with opportunities at your company in a highly customized way.
Конечно, помощь кандидатам, проигрывающим в выборной гонке – не просто благотворительность со стороны кампании Клинтон. Of course, the Clinton campaign isn’t just being charitable by helping down-ballot candidates.
Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах. But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems.
Неужели кандидатам в Швейцарии надо заявлять, что «Швейцария это самая великая страна в истории человечества»? In Switzerland, do candidates have to proclaim that "Switzerland is the greatest nation ever created in human history"?
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками. There is no denying that a distinguished lineage gives political candidates an advantage over rivals.
Китай и Россия рассчитывают на то, что и к их кандидатам будет такое же отношение. China and Russia expect their favored candidates to be given similar treatment.
Вы позволили баллотироваться кандидатам от оппозиции, и поэтому люди удивились, когда вы полностью изменили курс. You had allowed opposition candidates to run, so people were surprised when you completely changed course.
В других странах власть зачастую дает указания СМИ уделять больше внимания тем кандидатам, которые близки к ней. In other countries, the government often directs media outlets to dedicate disproportionate coverage to government-friendly candidates.
Потом Вашингтон оказывал поддержку «своим» оппозиционным кандидатам во время цветных революций в Грузии, Киргизии и на Украине. Washington continued to support preferred opposition candidates in “Color Revolutions” in Georgia, Kyrgyzstan and Ukraine.
Всем партиям и кандидатам была предоставлена возможность размещения политической рекламы на радио и телевидении на коммерческой основе. Political advertising on radio and television was available to all parties and candidates on a commercial basis.
Это позволяет кандидатам легко получить представление об опыте и квалификации людей, которые в настоящее время занимают интересующие их должности. This allows candidates to easily identify the background and qualifications of people who are currently in roles they may be interested in.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.