Verwendungsbeispiele von "кандидатур" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур. Various candidates have been proposed for the role of globalization's assassin.
Число может меняться в зависимости от представленных кандидатур и экспертных знаний. The number may vary depending on the submitted candidatures and the expertise.
Члены Cообщества демократий, собравшиеся в рамках Группы по вопросам демократии Организации Объединенных Наций, подтверждают обязательства, зафиксированные в принятом в Сантьяго министерском заявлении и в Бамакском совместном заявлении министров в поддержку кандидатур стран, которые вносят эффективный вклад в поощрение и защиту демократии и прав человека в мире в органах, деятельность которых сосредоточена на вопросах демократического управления, таких как Совет по правам человека. The members of the Community of Democracies, gathered as the United Nations Democracy Caucus, reaffirm the commitment contained in the Santiago Ministerial Commitment and in the Bamako Consensus to support the candidacy of countries contributing effectively to the promotion and protection of democracy and human rights worldwide in bodies focused on elements of democratic governance, such as the Human Rights Council.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. We have well-motivated candidates for the dark matter.
Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited.
На три вакантных места, отведенных для государств Азии, представлены пять кандидатур: Япония, Ливан, Малайзия, Монголия и Саудовская Аравия. For the three vacant seats from among the Asian States, there are five candidates, namely Japan, Lebanon, Malaysia, Mongolia and Saudi Arabia.
Так, проведенные недавно реформы предусматривают выдвижение нескольких кандидатур на пост президента страны, и отныне 20 % мест в парламенте отведено для представителей оппозиции. Recent reforms provide for the plurality of candidatures in presidential elections and 20 per cent of seats in parliament are now reserved for members of the opposition.
Для заполнения пяти вакантных мест от африканских государств Группа выдвигает пять кандидатур: Анголу, Бенин, Гвинею-Бисау, Мадагаскар и Мавританию. For the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Angola, Benin, Guinea-Bissau, Madagascar and Mauritania.
В том что касается критериев в отношении независимости, изложенных в добавлении A к приложению, то было уточнено положение об исключении, касающееся кандидатур сотрудников Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров. Within the independence criteria, as set out in appendix A to the annex, the exclusion clause with respect to the candidature of employees of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors has been improved in paragraph 2 (b).
В число прочих обсуждаемых кандидатур включались имена Фелипе Гонсалеса, бывшего премьер-министра Испании, и Вима Кока, премьер-министра Нидерландов. Other candidates whose names were canvassed included Felipe Gonzales, former prime minister of Spain, and Wim Kok, prime minister of the Netherlands.
Поэтому, с Вашего позволения, мы хотели бы просить Председателю к концу дня разъяснить, каким образом будет организована работа, и, разумеется, речь не идет о вопросах существа, касающихся кандидатур, а о других вопросах. With its indulgence, therefore, we would ask the presidency to clarify, before the end of the day, how the process will be structured — without, of course, getting into substantive questions regarding candidatures and so on.
На пять вакантных мест, отведенных западноевропейским и другим государствам, Группа утвердила пять кандидатур: Францию, Германию, Грецию, Лихтенштейн и Португалию. For the five vacant seats from among the Western European and other States, the Group has endorsed five candidates: France, Germany, Greece, Liechtenstein and Portugal.
По предложению Председателя Комитет постановил, что представление кандидатур секретариату Пятого комитета в связи с пунктом 17 повестки дня, «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения», закончится в пятницу, 17 октября 2003 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Friday, 17 October 2003, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 17 (Appointment to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
Поэтому позднее, 5 октября, парламент вновь провел выдвижение кандидатур, а 25 октября предпринял вторую попытку выбрать уполномоченного из двух кандидатов. Parliament subsequently reopened nominations for the post on 5 October and on 25 October made a second attempt to select the Provedor from two candidates.
Перед закрытием заседания Председатель напомнил делегациям, что сегодня, 16 октября, истекает срок представления кандидатур для выборов в соответствии с подпунктами (a-f) пункта 114 повестки дня («Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения»). Before adjourning the meeting, the Chairman reminded delegations that Tuesday, 16 October, is the deadline for the submission of candidatures under item 114 (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments), in relation to sub-items (a) to (f).
Для заполнения четырех вакантных мест от государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвигается пять кандидатур: Куба, Гайана, Гаити, Парагвай и Уругвай. For the four vacant seats from among the Latin American and Caribbean States, there are five candidates: Cuba, Guyana, Haiti, Paraguay and Uruguay.
По предложению Председателя Комитет постановил, что срок представления кандидатур в секретариат Пятого комитета в связи с пунктом 17 повестки дня (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения) кончится в пятницу, 15 октября 2004 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Friday, 15 October 2004, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 17 (Appointment to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
При выдвижении кандидатур конкретно указывается, в какой мере кандидат отвечает требованиям пункта 2 приложения к проекту резолюции о создании Бюджетно-финансового комитета. Each nomination shall specify how the candidate fulfils the requirements of paragraph 2 of the annex to the draft resolution establishing the Committee on Budget and Finance.
МООНК допустила выдвижение на эти выборы кандидатур лиц, которых Гаагский трибунал по бывшей Югославии обвиняет в преступлениях против сербов и других этнически дискриминируемых сообществ в Косово, а также лиц, которые присвоили имущество сербов и других этнически дискриминируемых сообществ. In these elections, UNMIK allowed the candidatures of persons indicted of crimes against the Serbs and other ethnically discriminated communities in Kosovo by the Hague Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as of individuals who usurped the property of Serbs and other ethnically discriminated communities.
После прекращения выдвижения кандидатур для выборов президента насчитывалось в общей сложности 45 кандидатов, 16 из которых вступили в избирательную кампанию 25 августа. When nominations for the presidential elections closed, there were 45 candidates, 16 of whom entered the electoral contest on 25 August.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!