Exemplos de uso de "касте" em russo
Большинство жертв, которых вытолкнули из их жилищ и расстреляли в упор, относились к низшей индуистской касте.
Most of the victims, who were dragged out of their homes and shot at point-blank range, were lower-caste Hindus.
Далиты и племена, относящиеся к низшей касте, которые вместе составляют 23% населения Индии, занимают только 5% постов на государственной службе.
Dalits and low-caste Tribals, who together comprise 23% of India's population, fill only 5% of civil-service jobs.
Нехватка профессиональной компетентности никогда не запрещала индусам оставаться в своей касте, а успешное выполнение своих обязанностей, аналогичным образом, не являлось критерием для сохранения политиками влиятельных постов.
Lack of vocational competence never barred Indians from remaining in their caste, and how well one performs in political office is, likewise, not a criterion for politicians to continue in positions of power.
На юге Индии сотни далитских женщин являются жертвами дэвадаси, системы проституции во имя религии, которую индусы, принадлежащие к высшей касте, с большим удовольствием исключают из практики неприкасаемости.
In the South, hundreds of Dalit women are victims of Devdasi, a system of prostitution in the name of religion which upper-caste Hindus are quite happy to exempt from the practice of untouchability.
Этот закон гарантирует равенство и равную защиту закона при найме на гражданскую службу и запрещает любые ограничения в отношении любого гражданина на основании религии, расы, пола, принадлежности к касте или на любом ином основании.
The Act guarantees the right to equality and equal protection of the law in recruitments in the civil service, and prohibits any restrictions against any citizen on the basis of the religion, race, sex, caste or any other ground.
Например, профессор механики университета Мичиган Пинаки Мазумдер подал в федеральный суд беспрецедентный иск о нарушении его гражданских прав, утверждая, что в отношении него была допущена дискриминация на основе принадлежности к касте и национального происхождения.
For example, Pinaki Mazumder, a professor of engineering at the University of Michigan, has filed an unprecedented federal civil rights lawsuit, claiming discrimination based on caste and national origin.
По мнению г-жи Малла, при некоторых обстоятельствах женщины, принадлежащие к конкретным расовым или этническим группам, могут сталкиваться с двойной или множественной дискриминацией, основанной на расе, поле, религии, национальности, социальном положении, касте, возрасте и/или другом статусе.
In some circumstances, according to Ms. Malla, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status.
Согласно разделу Кhа 1-2 Закона о браке, " … лицо имеет право вступить в брак с любым другим лицом вне зависимости от статуса, принадлежности к касте, благосостояния или внешнего вида, при условии что лица, заключающие этот брак, выразят явное согласие в отношении своего брака ".
As per the Marriage Act Kha 1-2 “… a person has the right to marry any other person, irrespective of status, caste, wealth or appearance, provided the persons contracting the marriage thereof have expressly consented to their marriage.”
Крайним примером такого насилия явилось убийство в октябре 1999 года жителя Анн-Арбора, Мичиган, Виджей Буллы после того, как он вступил в острый спор с Сатишем Марисвами, которого он отверг в качестве жениха сестры его жены в Индии, поскольку Марисвами принадлежал к более низкой касте.
In an extreme example, Vijay Bulla, a man from Ann Arbor, Michigan, USA, was killed in October 1999 after he entered into a heated argument with Satish Mariswamy, a man he rejected as a suitor for his wife's sister in India as he was of a lower caste.
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Caste, once again, is casting its shadow over India's politics.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста.
After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.
статья 325, которая запрещает лишение избирательных прав по признаку касты;
Article 325 which prohibits disfranchisement on the ground of caste;
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.
In any case, the majority of peasants belonging to any caste, upper or lower, were poor.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере.
Consider the average economic position of the members of each caste in this sample.
Конечно, здесь уже видали все виды погромов - против каст, родов, религий.
Of course, every kind of pogrom - against castes, tribes, religions - has been seen here.
Размер владений был одинаков для большинства высоких и некоторых низких каст.
The size of holdings was similar for most upper castes and some lower castes.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy.
Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда.
Instead, race and caste remain as potent as ever.
Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
Each caste contained a varying mixture of landless laborers, cultivators, and landlords.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie