Ejemplos del uso de "качества обслуживания" en ruso

<>
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Для обеспечения качества обслуживания Компания записывает, по своему усмотрению, телефонные звонки, сделанные из и в свои офисы. For service quality assurance the Company records, at its sole discretion, telephone calls made from and to its offices.
Его делегация считает целесообразным проведения сопоставления этих основных мест службы с точки зрения объема работы, качества обслуживания и других показателей. His delegation would welcome a comparison of the major duty stations in terms of workloads, quality of service and other indicators.
По мнению обследованных компаний, электронная торговля по Интернету оказывает весьма позитивное влияние на расширение связей с клиентами и улучшение качества обслуживания, особенно в случае крупных компаний. Surveyed companies felt that Internet e-commerce has had a very positive impact on expansion of customer relations and improvement of service quality, especially for large firms.
Когда начнется осуществление проектов совершенствования инфраструктуры, Фонд приступит к реализации проектов, которые обеспечат на долгосрочную перспективу рост производительности труда и качества обслуживания. Once the infrastructure improvement projects are under way, the Fund will begin to implement the projects that will lead to long-term productivity and improvements in the quality of service.
Для снижения транспортных расходов, повышения качества обслуживания и обеспечения действенной отдачи от дорогостоящих инвестиций в восстановление инфраструктуры рекомендуется расширить конкуренцию и обеспечить либерализацию услуг в области грузовых автомобильных перевозок. Increased competition and liberalization of trucking services are recommended in order to bring down transport prices, improve service quality and allow road users to effectively reap the benefits of costly investments in infrastructure rehabilitation.
четырехдневный практикум по вопросам развития системы охраны здоровья и питания женщин и детей и обеспечения качества обслуживания для 125 работников служб охраны материнства; Four-day workshop for 125 maternal care health professionals on the promotion of woman and child health and nutrition and the quality of services;
На этом Совместном совещании было подчеркнуто важное значение непрерывного диалога между всеми партнерами в рамках цепи комбинированных перевозок для решения проблемы качества обслуживания при осуществлении комбинированных перевозок, которая считается основным препятствием для дальнейшего развития рынка этих перевозок. The Joint Meeting emphasized the importance of a continuous dialogue between all partners in the combined transport chain in order to resolve the issue of service quality in combined transport, which was considered to be the main obstacle for developing further the combined transport market segment.
Компания может отслеживать ваш обмен информацией для оценки качества обслуживания, которое Вы получаете, ваше соблюдение настоящего Соглашения, безопасность Сайта или по другим причинам. The Company may monitor your communications to evaluate the quality of service you receive, your compliance with this Agreement, the security of the Site, or for other reasons.
Повышение качества обслуживания, расширение доступа к образованию и здравоохранению для маргинализованных групп населения, приоритезация расходов в секторах и благое управление заслуживают особого внимания в этом отношении. Improving the quality of services, enhancing access to education and health for marginalized groups, prioritization of expenditure within sectors and good governance merit special consideration in this regard.
сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи; Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications;
В свете учреждения таких новых миссий, как ЮНАМИД и МИНУРКАТ, и высокого показателя текучести персонала в миротворческих миссиях главным сотрудникам по закупкам и персоналу закупочных подразделений (международному и национальному) нужно проходить регулярную подготовку для обеспечения высокого качества обслуживания. In view of the establishment of new missions, such as UNAMID and MINURCAT, and the high turnover of staff in the peacekeeping missions, Chief Procurement Officers and procurement staff (international and national) need to be trained on a regular basis to ensure high quality of services.
В целях дальнейшего повышения качества обслуживания различных категорий клиентов и участников программ Фонда и с тем, чтобы справиться с растущим объемом документации и удовлетворить возрастающие ожидания своих клиентов, Группа по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации испрашивает следующее увеличение кадрового состава. In order to further enhance the quality of service to the various clients and constituents of the Fund and to cope with the increasing volume and expectations of its clientele, the Client Services, Records Management and Distribution Unit is requesting the staff increases described below.
Куба является полным членом Всемирного почтового союза и, соответственно, пользуется теми же правами и выполняет те же обязанности, что и другие 188 государств-членов, включая деятельность по оказанию технической помощи, особенно в области почтовой реформы, повышения качества обслуживания и управления кадрами. Cuba enjoys full membership of the Universal Postal Union and consequently benefits from the same rights and obligations as the other 188 member countries, including technical assistance activities, in particular in the areas of postal reform, quality of service and human resources management.
Осуществляемый ЮНИСЕФ проект управления предприятиями с использованием ИТ, первый этап которого был завершен в 1999 году, направлен на уменьшение риска и стоимости глобальных инициатив по внедрению ИТ, а также на повышение качества обслуживания за счет модернизации основных процессов, предполагающих использование ИТ. The UNICEF IT Enterprise Management Project, which completed its first phase in 1999, aims to reduce the risk and cost of global IT initiatives and to improve the quality of services through major IT process re-engineering.
Эта инициатива, которая включает планы действий по работе с клиентами и хартии о стандартах обслуживания, определяет руководящие принципы модернизации государственной службы и реформирования ее, такие, как публикация и широкое распространение стандартов качества обслуживания клиентов в рамках Инициативы с описанием характера и качества услуг, которых могут ожидать внешние клиенты. The Initiative, which includes Customer Action Plans and Service Standards Charters, provides guiding principles for public service modernization and reform, such as the publishing and display of the standards of the Initiative outlining the nature and quality of services that external customers can expect.
Кроме того, осуществляются инициативы, касающиеся инфраструктуры и качества обслуживания, для укрепления поддержки со стороны ИКТ операций на местах на основе использования глобальных коммерческих партнеров в части предоставления стандартных услуг, включая сети связи и данных, поставку оборудования и функции поддержки, при одновременном сохранении контроля за архитектурой, стратегией и планированием систем. Furthermore, infrastructure and quality of service initiatives have been undertaken to strengthen ICT support for field operations through the use of global commercial partners for the provision of standard services, including communication and data networks, equipment supply and support functions, while maintaining control over systems architecture, strategy and planning.
Этот параметр можно найти в конфигурации беспроводного маршрутизатора. Иногда он называется качеством обслуживания (QoS). This setting can be found in your wireless router configuration and is sometimes referred to as QoS (Quality of Service).
Все вышеприведенные данные свидетельствуют о необходимости постоянной работы над дальнейшим совершенствованием охраны здоровья женщин во время беременности (повышение доступности, просвещение и контроль за качеством обслуживания). All of the above-mentioned data indicate a necessity of continuous work on further improvement of protection of women during pregnancy (the increase of availability, education, control of service quality).
Также проверьте, поддерживает ли ваш маршрутизатор технологию Quality of Service (QoS, качество обслуживания) для подключения к Интернет. Also, check to see if your home router has support for Quality of Service (QoS) for its Internet connection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.