Beispiele für die Verwendung von "качеству" im Russischen mit Übersetzung "capacity"
Übersetzungen:
alle8561
quality6605
capacity1140
value470
property267
grade47
andere Übersetzungen32
Около 70% общего объёма инвестиций в устойчивую инфраструктуру приходится на городские территории, поэтому особое внимание следует уделить качеству муниципальных институтов, а также городских фискальных возможностей.
With around 70% of total investment in sustainable infrastructure occurring in urban areas, close attention must also be paid to the quality of municipal institutions, as well as cities’ fiscal capacities.
В качестве консультантов здесь есть и римские карабинеры.
The Roman Carabinieri are here as well in an advisory capacity.
Ты видела именниницу, кстати, в не воспроизводимом качестве?
Have you seen the birthday girl, by the way, in, like, a nonreproducible capacity?
Пункт 11: Наращивание потенциала в области применения стандартов качества
Item 11: Capacity building for the application of quality standards
проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor.
объема двигателя в качестве критерия классификации двухколесных транспортных средств; и
engine capacity as a base for the categorization of two-wheelers; and
Вместе с тем, он должен действовать в своем официальном качестве.
It must have acted in its official capacity as an organ, however.
В этом качестве Перес стал архитектором оборонной доктрины молодого государства.
In that capacity, Peres became the architect of the young state’s defense doctrine.
В заключение я хотел бы добавить несколько слов в моем национальном качестве.
In concluding, I would like to add a few words in my national capacity.
В этой резолюции Совет постановил, что эксперты должны выступать в личном качестве.
In that resolution, the Council decided that the experts should serve in their personal capacities.
усовершенствование автодорожной инфраструктуры (улучшение качества дорожного покрытия и повышение несущей способности мостов) и
Improvement of road infrastructure (increase of pavement and bridge bearing capacity), and
В поле Загрузить введите процент в качестве максимальной вместимости, назначенной ресурсу для операции.
In the Load field, enter a percentage as the maximum capacity that is assigned to the resource for the operation.
Если иск уже был возбужден, они могут возобновить рассмотрение дела в этом качестве.
If action has already been initiated, they may take over the case in that same capacity.
Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эти прения в своем национальном качестве.
My delegation wishes to contribute to this debate in its national capacity.
Кроме того, Сирия стремится к достижению этой цели в своем качестве Председателя Арабского саммита.
Furthermore, Syria is working to that end in its capacity as Chair of the Arab summit.
Качество и способность почвы обеспечивать продуктивное сельское хозяйство имеют решающее значение для устойчивого развития.
The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development.
Как и на предыдущих совещаниях, СЕТМО участвовал в этом мероприятии в качестве технического секретариата группы.
As at previous meetings, CETMO took part in the event in its capacity as secretariat of the Group.
Она будет сохранена в качестве специализированного потенциала для осуществления вышеупомянутого картографического проекта на базе геоинформационной системы.
It will be maintained as a dedicated capacity for the above-mentioned Geographic Information System mapping project.
Папа в этом случае будет приглашен как глава государства (Ватикана), а не в качестве духовного лица.
The Pope will be invited as a head of state (the Vatican) not in his spiritual capacity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung