Beispiele für die Verwendung von "классы" im Russischen mit Übersetzung "classroom"

<>
Учителя притащили огромные белые доски из ПВХ в классы, The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms.
Школьные классы – это фундамент устойчивого развития для любой страны. The classroom is the foundation of sustainable development everywhere.
Узнайте о том, как вводить классы, инструкторов, места проведения курса и сведения о группах курса. Learn about how to enter classrooms, instructors, course locations, and course group information.
Некоторые учителя отметили для нас книги, некоторые - школьные классы. Отличный пример - эта школа в Великобритании. So we have teachers who've tagged up textbooks, teachers who've tagged up school classrooms, and a great example of this is a school in the U.K.
Мы, также сотрудничаем с новаторами в образовании из Массачусетского Технологического Института, чтобы принести в классы новые средства программирования. We have also collaborated with education innovators at MIT to bring new coding tools into classrooms.
Цель оценки заключалась в определении воздействия проекта на те классы, в которых применялся соответствующий подход и рекомендации о дальнейшем расширении деятельности. The purpose of the evaluation was to assess the impact of the project on classrooms that adopted the approach and recommendations to go further to scale.
привнося мальчишечью культуру в классы, с новыми правилами, позволяющие мальчикам быть мальчиками, и предлагая видео-игры, которые не только развлекают, но и обучают. bringing their culture into the classroom, with new rules that let boys be boys, and video games that teach as well as entertain.
Свои школьные годы они, скорее всего, проведут, так и не войдя в школьные классы, их таланты останутся не развитыми, а потенциал не раскрыт. They are likely to spend their school-age years without entering a classroom, their talents undeveloped and their potential unlocked.
Это не единичные примеры детей, оказавшихся под перекрестным огнем; это то, что происходит, когда классы становятся фактическими целями террористов, которые видят образование как угрозу. These are not isolated examples of children caught in the crossfire; this is what happens when classrooms become the actual targets of terrorists who see education as a threat.
К счастью, правительство четко определило вопрос образования и решает его через школьные реформы, увеличение инвестиций, а также с помощью внедрения в классы новейших информационных технологий. Fortunately, the government has clearly acknowledged the education challenge and is pursuing it through school reforms, increased investments, and the introduction of new information technologies in the classroom.
ЮНЕСКО недавно провело оценку «финансовой дыры» в мировой системе образовании: для покрытиях дополнительных затрат на всеобщее полное среднее образование (классы, учителя, расходные материалы) нужно примерно $39 млрд. UNESCO recently calculated the global education “financing gap” to cover the incremental costs – of classrooms, teachers, and supplies – of universal completion of secondary school at roughly $39 billion.
Похоже, что проблемы начальной школы возникают не столько из-за того, что дети голодают, и не потому, что классы переполнены, а из-за низкой мотивации и миграции учителей. So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing.
Когда мальчикам и девочкам приходилось бы покидать свои дома или классы из-за войны, стихийного бедствия или других кризисов, международное сообщество в считанные дни разрабатывало бы план обеспечения их текущего благосостояния. When girls and boys were forced from their homes or classrooms because of war, natural disaster, or other crises, the international community would, within days, formulate a plan to ensure their immediate wellbeing.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны. Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight.
Шестой год гражданской войны в Сирии и первая годовщина разрушительного землетрясения в Непале (эти две катастрофы привели к тому, что новые миллионы детей оказались на улице) являются горьким напоминанием о том, что у нас не ресурсов, чтобы возвращать детей в школьные классы после таких трагедий. Syria’s civil war, now entering its sixth year, and the first anniversary of Nepal’s devastating earthquake – two disasters that have forced millions more children into the streets – serve as painful reminders that we lack the means to return children to the classroom in the wake of such tragedies.
С точки зрения международной перспективы важно проводить различие между концептуальной системой, которая представляет собой модель того, как образовательные компоненты складываются вместе (например, матрица ОЭСР для учета результатов, концептуальных рычагов и предшествовавших событий в разбивке на системы, школы, классы и учащихся), и статистической системой, которая превращает концепции в меры и фактические данные и показатели (например, Международная стандартная классификация образования). From an international perspective it is important to distinguish between a policy framework, which represents a model for how educational constructs fit together (e.g., the OECD matrix of outcomes, policy levers and antecedents by system, schools, classrooms and learners) and a statistical framework, which turns the concepts into measures and actual data and indicators (e.g., the International Standard Classification of Education Programmes).
Пожалуйста, не бегайте в классе. Please don't run in the classroom.
Этому нельзя научить в классе. And that can't happen in a classroom.
Пожалуйста, не бегай в классе. Please don't run in the classroom.
Её гостинная обставлена как маленький класс. Her dining room, set up like a mini classroom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!