Beispiele für die Verwendung von "колоний" im Russischen

<>
Сэндоу никогда не примет вызов из колоний. Sandow will never take up a challenge from the colonies.
Они были плотниками, мебельщиками, еще со времен колоний. They used to be carpenters, furniture builders, dating back to the colonies.
Взрывные работы при создании лунных колоний нарушили орбиту, понятно? The demolitions for the lunar colonies screwed up the orbit, okay?
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний. In the United States, deforestation began as soon as the colonies were settled.
Если вы посмотрите внимательно на корневую систему, То вы обнаружите там великое множество разнообразных колоний микробов. If you take a closer look at a root system, you will find there are many, many, many diverse microbial colonies.
Когда я узнал об исчезновении пчёл, о синдроме разрушения колоний, это стало для меня сигналом к действию. When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action.
В теории валюта регулировалась Валютным комитетом, руководствующимся определенными правилами, которые британцы изобрели для своих более мелких колоний. The currency was in theory governed by a rules-based Currency Board, which the British invented for their smaller colonies.
Здесь более, чем 100 миллионов колоний на один грамм, а 10 в 3-й степени - это около 1000. There's more than a 100 million colonies per gram, and 10 to the third power is around 1,000.
Когда речь заходит об оккупации других стран, американский опыт радикально отличается от, например, опыта британцев и их колоний. When it comes to occupying other countries, the American experience is radically different from that of, say, the British in their colonies.
А я читал о частниках, сэр, которые патрулируют эти воды от лица Американских колоний, но действуют не лучше капитана Флинта. I've read of privateers, under commission from American colonies to clean up these waters but act no better than Flint himself.
создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент. creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
В июле 1974 года правительство Португалии приняло новую Конституцию, которая утвердила право колоний на самоопределение и предусматривала возможность провозглашения независимости. In July 1974 the Portuguese Government adopted a new Constitution that affirmed the right of the colonies to self-determination and included an option for independence.
Одной из причин является то, что у этих стран не было колоний и политических союзов, которые им надо было поддерживать. One of the reasons is that these countries did not have colonies and political alliances to support.
Единственной объяснимой причиной существования франка КФА является молчаливое согласие между Францией и правящими элитами ее бывших колоний с целью грабежа государств Зоны франка. The only rational reason for the CFA franc's existence is connivance between France and the governing elites of its former colonies in order to plunder the franc zone states.
Достаточно сказать, что в этом же году за незаконные действия и преступления по службе 77 работников следственных изоляторов и исправительных колоний преданы прокурорами суду. Suffice it to say that during that same year the procurators turned 77 employees of remand centres and correctional colonies over to the courts for illegal conduct and service-related offences.
Просьба представить подробную информацию о правилах и видах практики, касающихся инспектирования тюрем и других мест заключения, в частности СИЗО и ИВС, а также тюремных колоний. Please elaborate on the rules and practice concerning the inspection of prisons and other places of confinement, in particular SIZOs and IVSs facilities as well as prison colonies.
Он мог бы начать с Мэйфлауэрского соглашения 1620 года, которое безусловно признавало права политических и социальных меньшинств в одной из самых ранних религиозных колоний Америки. He could start with the 1620 Mayflower Compact, which implicitly recognized the rights of political and social minorities in one of America’s earliest religious colonies.
Одно дело, когда народы колоний, которыми управляли располагавшиеся за тысячи километров правительства и которые были лишены многих прав, выбирали путь независимости после Второй мировой войны. It was one thing for people in colonies ruled by governments thousands of miles away and deprived of many of their rights to opt for independence in the wake of World War II.
Что еще хуже, прямые переговоры не только не смогли привести к желаемым результатам; их продолжение также помогло замаскировать обширное строительство израильских колоний на палестинской территории. Worse, direct talks have not only failed to produce the desired results; their continuation has also helped to mask widespread construction of Israeli colonies on Palestinian territory.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент. Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.